15.02.2005, 10:55
Lomelinde a écrit :N'ayant aucune autre occurence de ye post-The Lost Road, je pense que Tolkien décida de remplacer ye par ná par la suite.
Cela expliquerait que ye n'apparaisse pas dans les Etymologies, à l'inverse de ná qui y fait sa première apparition (il me semble).
Les deux racines pour le verbe "être" yê et nâ coexistent en même temps dans les écrits de Tolkien et dans les "Etymologies" :
"YÊ, Î stem of the verb to be." (voir VT46, p. 22)
C'est Helge Fauskanger avec son site qui a imaginé la théorie : "je garde ceci, mais je dois jeter cela". Son choix parmi les écrits publiés à jeter de Tolkien est parfaitement arbitraire.
En fait, Tolkien garda presque toutes ces notes et ses grammaires.
Les langues elfiques des années 1960 ne sont pas moins "bonnes" que celle des années 1920. Elles sont "différentes", et tout autant "valables".
Il faut simplement de la rigueur, pour bien différentier les variations dans ces grammaires, variations individuelles ou de petits groupes d'Elfes ou encore propre aux Dúnedain, qui peuvent être à l'origine de ses variantes comme le dit Tolkien dans ses écrits.
Nous avons à notre disposition (enfin pour ceux qui s'intéressent aux langues imaginées par Tolkien) depuis bientôt deux ans d'une grammaire assez complète de qenya (publié dans le fanzine Parma Eldalamberon) et depuis 1996 d'une grammaire (moins) complète de goldogrin ou gnomique (idem.).
elfiquement vôtre,
Edouard Kloczko