07.12.2004, 11:43
Lomelinde a écrit :aravanessë a écrit :Si je comprends bien ce que tu dis ces textes ne sont que des travaux inutils, ininteressants et faux... (J'exagere tes propos a l'extreme)
Je n'ai pas dit cela !
Il me semble que c'est une chose intéressante qui a été créée là, et elle vaut le coût que l'on y jète un oeil.
Un hên peut être, mais pas plus et surtout pas deux hent.

Ce sont des textes en "bolo-bolo pseudo-elfique" concotés par des "fans". Cela peut certes être amusant ou distrayant pour ceux qui y trouvent un intérêt. Mais je ne vois vraiment pas lequel ?

Etudier le grec ancien me paraît bp plus intéressant, surtout quand on sait que c'est une des langues à la base du quenya, comme l'a écrit Tolkien. Donc étudier le g.a. c'est aussi pouvoir mieux comprendre le quenya et les langues elfiques en général. Et goûter ainsi à l'une des plus belles et riches langues du Monde.
Donc, comme dirait la chanson, sur un air très connu (vous savez l'eau ferrugineuse) :
Etudier le grec ancien, le latin ou le finnois oui ; le boblobolo pseudo-elfique sur Internet ou dans les films, non.
bonne journée,
Edouard Kloczko
Malaelin a écrit :Lomelindë,
Je pense qu'Aravanessë répondait à Edouard. Et je ne crois pas réellement que ce soient les compétences des spécialistes d'Ambar Eldaron qui soient remises en doute, mais plutôt leur envie déplacée et sans scrupule d'utiliser les langues elfiques de Tolkien à leur sauce (pour rester dans le champ lexical de l'elfique de cuisine).
Rappelons tout de même que c'est sur ce même site que l'on trouve la traduction de télévision et téléphone...à partir de là on peut se poser la légitime question à mon sens : ce site en vaut-il la peine?
Je ne critique pas la louable intention de traduire le Valaquenta en quenya, c'est assurément là une entreprise longue et laborieuse. Mais à quoi bon le faire si à la longue il ne s'agit plus de langues elfiques?
Je dirais même plus. Ces MM. inventent une langue pour leur plaisir personnel, soit ! Grand bien leur fasse.
Qu'ils traduisent la Valaquenta, soit ! Le travail c'est bien.
Mais qu'ils essayent de faire croire aux Internautes que c'est de "l'elfique pur jus"... là je ne suis plus du tout d'accord !

Je pense qu'étudier la création d'un homme au génie incontestable comme JRR Tolkien est bien plus profitable pour nos neurones

bonne journée,
Edouard Kloczko
aravanessë a écrit :Le grec ancien c'est trop genial(le temps aoriste est au depart un temps grec mais qui n'a as le meme valeur qu'en quenya en grec ancian,...)
A quel plaisir de lire que l'aoriste c'est top génial méga cool.


Eh oui, comme le disait Tolkien ; la grammaire n'est pas un sujet froid et sec, mais c'est l'essence de la vie, car tous les jours nous vivons en grammaire.
Tolkien a, en fait, utilisé (calqué) la terminologie des langues latine et grecque pour son quenya, d'où l'utilisation d'aoriste mais avec un sens différente que celui en grec ; ce qui peut être trompeur.
On trouve aussi en quenya l'augment, comme en grec. Par exemple dans a-vánier, le a- est l'augment, c'est une marque de la conjugaison quenya et marque un événement passé achevé : Yéni avánier Les longues années se sont écoulées.
L'augment ne sera ajouté à ce mot par Tolkien qu'à la seconde édition du LOTR. Il présisera que l'augment peut disparâitre en poésie, surtout s'il est atone et précédé de l'accent principal, comme justemment dans av'ánier où l'accent principal est sur le le a long.
bonne journée,
E. Kloczko