16.11.2004, 01:54
Je me suis décidé à lire du Tolkien autrement qu'en VO pour la première fois. Je suis en train de lire An Hobbit, le version bretonne de The Hobbit (j'en suis au chapitre "Ag ar billig en tan"). Je trouve la traduction vraiment bonne, fidèle à l'uvre de Tolkien tout en étant bien adaptée à la culture bretonne. Le traducteur a fait un travail assez poussé : sur les cartes et dans la préface il y a du breton transcrit en runes, les traductions des chansons riment aussi, les différents niveaux de langues et les tics de langages sont retranscrits.
Quelqu'un d'autre ici l'a-t-il lu? Si oui, qu'en pensez-vous?
Quelqu'un d'autre ici l'a-t-il lu? Si oui, qu'en pensez-vous?