05.04.2026, 21:26
Petit partage d'expérience, si cela peut aider...
Pour ma part, avec mon bagage d'anglais de lycée, la première fois que j'ai ouvert le SdA en anglais, j'ai reconnu... les noms propres. Point.
C'est grâce aux nombreuses fanfictions glanées ça et là que j'ai osé refranchir le pas il y a quelques années. Et là, révélation: si certains mots m'échappaient encore, j'ai complètement redécouvert l'histoire, avec de nouvelles images en tête et même de nouvelles émotions, bien que j'aie lu 8 fois ce livre en français. J'ai compris que Tolkien était un génie de la littérature.
Et maintenant, il m'arrive d'utiliser des expressions un peu archaïques (par exemple "lest", "de peur que") en parlant car je ne connais pas les mots plus modernes correspondants!
Une amie agrégée d'anglais me disait que le SdA n'était pas trop dur à lire.
Après, les poèmes sont peut-être plus difficiles, Le Hobbit plus facile...
Pour ma part, avec mon bagage d'anglais de lycée, la première fois que j'ai ouvert le SdA en anglais, j'ai reconnu... les noms propres. Point.
C'est grâce aux nombreuses fanfictions glanées ça et là que j'ai osé refranchir le pas il y a quelques années. Et là, révélation: si certains mots m'échappaient encore, j'ai complètement redécouvert l'histoire, avec de nouvelles images en tête et même de nouvelles émotions, bien que j'aie lu 8 fois ce livre en français. J'ai compris que Tolkien était un génie de la littérature.
Et maintenant, il m'arrive d'utiliser des expressions un peu archaïques (par exemple "lest", "de peur que") en parlant car je ne connais pas les mots plus modernes correspondants!
Une amie agrégée d'anglais me disait que le SdA n'était pas trop dur à lire.
Après, les poèmes sont peut-être plus difficiles, Le Hobbit plus facile...

