06.01.2025, 11:05
Merci pour vos réponses.
Dommage car c'est justement les HoME non traduits que je voulais lire, surtout les 6-8 ahahah, pas de chance. Je devrai peut être commencer par le Hobbit du coup, cela me semble être abordable et pas long, donc peut être bien pour commencer. Je comptais relire le Silmarillon, donc il est peut être temps de commencer en anglais vu vos conseils
Je risque aussi d'avoir des difficultés sur les poèmes qui utilisent souvent un langage un peu différent, notamment pour faire des rimes.
Concernant la traduction de Lauzon, loin de moi l'envie de critiquer un tel travail, je m'en garderai bien. J'ai juste du mal avec la traduction de certains noms propres (même si je sais qu'elles sont plus fidèles à ce que souhaitait Tolkien) et je trouve le style moins soutenu, moins archaïsant comme disent certains. Au début de ma lecture, j'ai eu la sensation de lire le Hobbit, dont le style est moins soutenu que le SDA et ça m'a un peu dérangée. Mais je suis surement biaisée car j'ai déjà lu deux fois le SDA avec la traduction de Ledoux.
Dommage car c'est justement les HoME non traduits que je voulais lire, surtout les 6-8 ahahah, pas de chance. Je devrai peut être commencer par le Hobbit du coup, cela me semble être abordable et pas long, donc peut être bien pour commencer. Je comptais relire le Silmarillon, donc il est peut être temps de commencer en anglais vu vos conseils
Je risque aussi d'avoir des difficultés sur les poèmes qui utilisent souvent un langage un peu différent, notamment pour faire des rimes.
Concernant la traduction de Lauzon, loin de moi l'envie de critiquer un tel travail, je m'en garderai bien. J'ai juste du mal avec la traduction de certains noms propres (même si je sais qu'elles sont plus fidèles à ce que souhaitait Tolkien) et je trouve le style moins soutenu, moins archaïsant comme disent certains. Au début de ma lecture, j'ai eu la sensation de lire le Hobbit, dont le style est moins soutenu que le SDA et ça m'a un peu dérangée. Mais je suis surement biaisée car j'ai déjà lu deux fois le SDA avec la traduction de Ledoux.