05.08.2004, 18:21
Rebonjour a tous et a toutes, pardon pour ma reponse qq peu denuee d'expications et de plus fausse... Les qq rares qui savent que je travaille a la section linguistique du site vont probablement se faire des cheveux blancs !... *rire*
Voici donx, plus en details et de maniere plus coherente l'explication de cette phrase qui me semble correcte (Pardon pour le manque des accents mais je suis assez loind e omn clavier personnel, je tape sur un clavier anglais...) :
elye : c'est effectivement le pronom personnel de la deuxieme personne du singulier "tu".
na : a cette place il ne s'agit pas de la particule de l'imperatif ou du subjonctif mais bien de la copule qui fait le lien sujet/adjectif, a savoir "elye"="tu" et "lisse"="doux".
Pour information, il ne peut etre question de "na" en tant que particule de l'imperatif ou du subjonctif en quenya qu'avec un autre verbe, comme explique dans le magazine Vinyar Tengwar No 43 (telechargeable gratuitement) ou il est explique page 14 que "na" precedant un verbe correspond au "let it be" anglais autrement dit :
na aire = soit beni
aranielya na tuluva = que vienne ton regne
Alors que dans le cas de notre petite phrase la traduction me semble tres probablement etre "Tu es doux" ou "Vous etes doux" dans le cas d'un vovoiement.
A bientot et bonnes vacances ou bon courage pour les autres.
Lomelinde
Voici donx, plus en details et de maniere plus coherente l'explication de cette phrase qui me semble correcte (Pardon pour le manque des accents mais je suis assez loind e omn clavier personnel, je tape sur un clavier anglais...) :
elye : c'est effectivement le pronom personnel de la deuxieme personne du singulier "tu".
na : a cette place il ne s'agit pas de la particule de l'imperatif ou du subjonctif mais bien de la copule qui fait le lien sujet/adjectif, a savoir "elye"="tu" et "lisse"="doux".
Pour information, il ne peut etre question de "na" en tant que particule de l'imperatif ou du subjonctif en quenya qu'avec un autre verbe, comme explique dans le magazine Vinyar Tengwar No 43 (telechargeable gratuitement) ou il est explique page 14 que "na" precedant un verbe correspond au "let it be" anglais autrement dit :
na aire = soit beni
aranielya na tuluva = que vienne ton regne
Alors que dans le cas de notre petite phrase la traduction me semble tres probablement etre "Tu es doux" ou "Vous etes doux" dans le cas d'un vovoiement.
A bientot et bonnes vacances ou bon courage pour les autres.
Lomelinde