24.06.2004, 13:31
Lomelinde !
Yá = autrefois en effet ... mais Ya sans accent sur le "a" = qui, que, lequel, laquelles, lesquels (c'est dans tous les dicos que j'ai).
That = ta (it), tana, yana (the former), That (relative pronoun) : "who, which, that" as a relative pronoun is "i" or "ya" : "i Eru i or ilyë mahalmar ëa" (the One who is above all thrones), "i carrir quettar ómainen" (those who form words with voices). A pronoun "Ya" *(which) is found in the "Arctic" sentence ; "yassen" (in which) in Nam is evidently this pronoun + a plural locative ending. -TA, YA, WJ:391, UT:305, 317, Arct.
Aista- convient mieux donc aux vus de la phrase que veut traduire yaru
Yá = autrefois en effet ... mais Ya sans accent sur le "a" = qui, que, lequel, laquelles, lesquels (c'est dans tous les dicos que j'ai).
That = ta (it), tana, yana (the former), That (relative pronoun) : "who, which, that" as a relative pronoun is "i" or "ya" : "i Eru i or ilyë mahalmar ëa" (the One who is above all thrones), "i carrir quettar ómainen" (those who form words with voices). A pronoun "Ya" *(which) is found in the "Arctic" sentence ; "yassen" (in which) in Nam is evidently this pronoun + a plural locative ending. -TA, YA, WJ:391, UT:305, 317, Arct.
Aista- convient mieux donc aux vus de la phrase que veut traduire yaru