03.06.2004, 12:50
Teretwen a écrit :Alors je vais essayer d'être plus claire ... D'abord oui je sais transcrire du français en tengwar mais j'aime pas ça... Le message de dédicace que tu as sur ton calendrier Turb ... c'est du Quenya ...
et dans tous mes dessins illustrés par des textes , j'ai d'abord traduit du français au quenya puis transcrit en tengwar. Elendur est le seul a avoir un courrier de moi en français calligraphié en tengwar
Maintenant pour être plus claire Bernard, si je n'aime pas transcrire du français en tengwar c'est que d'abord visuellement (à mon avis) ça peut pas correspondre à de l'elfique (au niveau de la longueur des mots et tout simplement au niveau de la prononciation des lettres ).
voilà j'espère que ça élucide un mystère ... bon en attendant ... ça veut dire quoi "ductus" ?
D'abord merci de votre intérêt. Le lieu de ce séminaire (c'est la seconde fois) a été choisi pour sa "tolkienitude" : le calme d'un petit village à 600 m d'altitude face à une vallée magnifique !
Le ductus est l'ensemble des règles pour calligraphier une letter ou plutôt l'ensemble de manières de tracer les traits qui forment une lettre. Les tengwar ont (si je me souvient), 6 ou 7 ductus au total.
La "translitération" c'es bien le terme quand on passe d'un système d'écriture à un autre.
Il n'existe pas de "mode" pour le français; il est donc "difficile" d'écrire avec les tengwar en français sauf à inventer son propre "mode" mais de fait le texe est alors non/pas lisible pour celui qui ne le connaît pas votre "convention".
elfiquement vôtre,
Edouard Kloczko