(19.10.2019, 10:36)Corchalad a écrit : La raison de ce choix linguistiquement anachronique n'est pas évidente. Tolkien utilise pourtant, globalement, une prononciation historiquement exacte pour le noms en vieil anglais des Rohirrim (l'écouter sur Glǽmscrafu ).
J'ai noté qq entorse en effet :
Dwimordene a priori (et approximativement :/ ) en vieil anglais /dwimordéné/, mais /dwimordin/ par Tolkien.
(21.10.2019, 10:23)Elendil a écrit : Enfin, il a clairement affirmé qu'en cette position, le g se prononçait [ g ] devant un o. Si je transcris bien sa prononciation, il aurait donc tendance à prononcer ce nom ['smæ:ɑgoɫ].
L'un des articles wikipédia disant
"/g/ devient [ɣ] devant une voyelle postérieure" (https://fr.wikipedia.org/wiki/Vieil_anglais#Écriture)
et que le "O" est une voyelle supérieure (https://fr.wikipedia.org/wiki/Voyelle_post%C3%A9rieure)
est faux ou incomplet ?
-----------------------
Et du coup, selon vous, ou si vous avez des sources plus variées que les miennes, comment Tolkien prononcerait
- Éowyn (selon le VA, y = le u français)
- Ceorl (selon le VA, C = /tʃ/ dans certains contextes, principalement devant les voyelles E et I)
- Éothéod (selon le VA, "th" est réalisé [ð] entre deux voyelles)
- Scatha (selon VA, SC fait /sk/ devant une voyelle postérieure, ou /ʃ/ et le A est prononcé comme une voyelle supérieure)
- Halifirien (selon le VA, F est réalisé [v] entre deux voyelles)
(Ceorl et Halifirien avaient déjà fait l'objet d'un questionnement ici :
https://forum.tolkiendil.com/showthread.php?tid=8633)
A terme, regrouper les 2 sujets ?
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
(cf "site web" ci-dessous)