24.06.2019, 18:14
NB : J'ai reformulé ma réponse précédente, insuffisamment claire. Je te prie de t'y référer pour une meilleure compréhension de ma position, qui répond amplement à la quasi-totalité de tes remarques.
De fait, cette parenthèse n'avait pas lieu d'être et je l'ai enlevée. Je constate toutefois qu'en dépit de ta protestation, c'est bien l'usage contemporain qui t'intéresse, comme ton message initial l'entendait clairement.
Oui, c'est facile et je l'assume, car j'assume ne pas avoir de temps pour tout. Et je l'assume d'autant plus aisément que tu n'as toujours pas montré d'exemple probant du mot legendarium dans un autre dictionnaire que l'OED...
Présentation des faits pour le moins... biaisée : je n'ai pas "corrigé" un texte, j'ai émis une suggestion de modification, qui n'a d'ailleurs pas été retenue. D'autre part, seule l'Encyclo a été normalisée, et pas les sections Essais ou Langues, avec lesquelles l'A&H semble avoir bien plus d'affinités.
Pour ma part, la question posée n'a d'intérêt que théorique, puisque si le questionnement portait sur la normalisation des articles de l'A&H était sur la table, je serais franchement en sa défaveur, quelle que soit l'orthographe retenue comme étant la plus correcte.
(24.06.2019, 17:45)Hofnarr Felder a écrit :(24.06.2019, 17:33)Elendil a écrit : (même récent, à la rigueur, puisqu'on parle d'usage contemporain, dans un cas comme dans l'autre).
Précisément non, pas contemporain : on parle du terme 'legendarium' tel qu'il existait à l'époque de Tolkien, et donc d'un usage du XIXème ou de la première moitié du XXème siècle.
[...]
Sauf que tu as récemment corrigé un texte en faisant changer "légendaire" pour "legendarium"... Et qu'harmoniser l'usage, pour des productions comme l'Arc et le Heaume ou le site, n'est peut-être pas une idée complètement stupide. On a bien harmonisé les traductions de "Bilbo".
De fait, cette parenthèse n'avait pas lieu d'être et je l'ai enlevée. Je constate toutefois qu'en dépit de ta protestation, c'est bien l'usage contemporain qui t'intéresse, comme ton message initial l'entendait clairement.
(24.06.2019, 17:45)Hofnarr Felder a écrit :(24.06.2019, 17:33)Elendil a écrit : Et je n'irai pas chercher d'autres exemples français plus anciens, bien que je sois à peu près sûr d'en trouver à condition d'être patient,
Là encore, c'est un peu facile !
Oui, c'est facile et je l'assume, car j'assume ne pas avoir de temps pour tout. Et je l'assume d'autant plus aisément que tu n'as toujours pas montré d'exemple probant du mot legendarium dans un autre dictionnaire que l'OED...
(24.06.2019, 17:45)Hofnarr Felder a écrit : Sauf que tu as récemment corrigé un texte en faisant changer "légendaire" pour "legendarium"... Et qu'harmoniser l'usage, pour des productions comme l'Arc et le Heaume ou le site, n'est peut-être pas une idée complètement stupide. On a bien harmonisé les traductions de "Bilbo".
Présentation des faits pour le moins... biaisée : je n'ai pas "corrigé" un texte, j'ai émis une suggestion de modification, qui n'a d'ailleurs pas été retenue. D'autre part, seule l'Encyclo a été normalisée, et pas les sections Essais ou Langues, avec lesquelles l'A&H semble avoir bien plus d'affinités.
Pour ma part, la question posée n'a d'intérêt que théorique, puisque si le questionnement portait sur la normalisation des articles de l'A&H était sur la table, je serais franchement en sa défaveur, quelle que soit l'orthographe retenue comme étant la plus correcte.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland