24.10.2018, 15:21
(Modification du message : 24.10.2018, 15:23 par Chiara Cadrich.)
Je suis sous le charme !
Je ne l'avais pas remarqué auparavant, mais le terme "macar" (le combattant à l'épée, si je comprends bien) est voisin du grec "makhê", le combat.
Une contre-proposition pour le vers 4:
"En droite flamberge ouvragés."
Je ne l'avais pas remarqué auparavant, mais le terme "macar" (le combattant à l'épée, si je comprends bien) est voisin du grec "makhê", le combat.
Une contre-proposition pour le vers 4:
"En droite flamberge ouvragés."