14.06.2018, 22:31
Cette fois, ça y est, je suis tombé sur un os de belle taille dans le Psaume 32 : comment traduire "mulet" ? Evidemment, pas la moindre forme attestée chez Tolkien. Idem pour "âne", d'ailleurs.
Manque de chance, quasiment toutes les langues européennes semblent tirer le nom de l'un et de l'autre des noms latins correspondants, mūlus et asinus. Deux noms qui ne seraient pas d'origine indo-européenne, mais viendraient d'une langue sémitique non identifiée, dont je n'ai pu trouver la racine. Le grec ancien est dans le même cas de figure.
Pour l'heure, j'ai opté pour múlus, calque sur le latin, du fait que cela ne cause apparemment aucune homonymie gênante, mais c'est un pis-aller. J'ai renoncé au grec pour des raisons de phonologie. Si quelqu'un connaît le nom et l'étymologie de ces animaux en finnois, cela me serait bien utile, encore que je crains que le finnois les ait emprunté directement ou non au latin. Et si quelqu'un a une meilleure idée que la mienne, il est vraiment le bienvenu.
Manque de chance, quasiment toutes les langues européennes semblent tirer le nom de l'un et de l'autre des noms latins correspondants, mūlus et asinus. Deux noms qui ne seraient pas d'origine indo-européenne, mais viendraient d'une langue sémitique non identifiée, dont je n'ai pu trouver la racine. Le grec ancien est dans le même cas de figure.
Pour l'heure, j'ai opté pour múlus, calque sur le latin, du fait que cela ne cause apparemment aucune homonymie gênante, mais c'est un pis-aller. J'ai renoncé au grec pour des raisons de phonologie. Si quelqu'un connaît le nom et l'étymologie de ces animaux en finnois, cela me serait bien utile, encore que je crains que le finnois les ait emprunté directement ou non au latin. Et si quelqu'un a une meilleure idée que la mienne, il est vraiment le bienvenu.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland