17.05.2017, 21:48
Citation :J'irai voir l'encyclopédie dont tu parles, merci pour la suggestion.
Le dico me permet de comprendre et de picorer des informations, il est vraiment top, c'est vrai.
Attention à l'encyclopédie de David Day. Cet auteur est connu pour faire beaucoup d'interprétations personnelles.
Pour un peu de publicité pour l'équipe qui intervient ici, sache que certains d'entre nous ont écrit une Encyclopédie du Hobbit, qui aborde tous les personnages, lieux, peuples, etc. du roman.
(17.05.2017, 21:24)gepefun a écrit : j'imagine que les débats/discussions ont déjà eu lieu pour les anciens et connaisseurs de Tolkien, pardonnez-moi une question
pourquoi baggins/sacquet/bessac , Mirkwood/forêt noire/ Grand'peur etc ... Je ne comprends pas l'intérêt de traduire ces éléments qui sont pour moi des irritants pour le lecteur ?!
Il y a de très bonnes raisons, notamment le respect des consignes de l'auteur et des droits du traducteur, mais je dois avouer que je n'ai pas le courage de rentrer dans les détails donc je te renvoie à ces deux fuseaux sur les nouvelles traductions du Hobbit et du SdA (si tu as le courage, la lecture complète vaut le coup) :
http://forum.tolkiendil.com/thread-6627.html
http://forum.tolkiendil.com/thread-7670.html
Tu peux également lire les interviews du traducteur Daniel Lauzon et de Vincent Ferré, spécialiste et auteur du Dictionnaire Tolkien dont tu parlais plus haut :
https://www.tolkiendil.com/tolkien/inter...auzon_2014
www.tolkiendil.com/tolkien/interviews/vincent_ferre_2014
Citation :Sinon, je me demandais si pour les chants, Tolkien avait imaginé une mélodie, une rythmique particulière ou chaque lecteur l'imagine à sa guise ?Pour quelques-uns, oui. Il y a des enregistrements et un ouvrage de partitions d'une mise en musique faite par Donald Swann, sur la base de mélodies que Tolkien avait en tête.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?