23.04.2014, 16:08
A première vue, la transcription souffre de deux problèmes : certains tengwar manquent (le
"b" de began, par ex.) et c'est le mode classique des tengwar qui a été utilisé, alors que celui-ci n'est applicable qu'au quenya. Pour l'anglais, il aurait fallu utiliser l'Usage général anglais, vers lequel te renvoyait Aravanessë (le "n" de long devrait être représenté avec une barre horizontale au-dessus du
"g", alors que cela ne semble pas être le cas).
Je n'en dirai pas plus ici, parce que le texte est quand même assez peu lisible et qu'il est fatigant à déchiffrer.


Je n'en dirai pas plus ici, parce que le texte est quand même assez peu lisible et qu'il est fatigant à déchiffrer.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland