Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Essais - Synthèse sur les Orques et assimilés.
#25
(16.12.2013, 01:38)Erendis a écrit : « slant-eyed » si « slant » signifie effectivement à « oblique », associé aux yeux, le terme français correct serait plus judicieusement « bridé », non ? A moins qu’on veuille y intégrer un soupçon de péjoratif… Mais des yeux « obliques », c’est pas très heureux…
L'article utilise la traduction officielle du Sda, de Ledoux, qui utilise le mot oblique. Néanmoins, tu as raison sur ce point, bridé est tout à fait justifié. Il est d'ailleurs étonnant qu'il n'y ait pas de mention d'une citation très importante de Tolkien dans ses Lettres, décrivant les Orques et justifiant ta remarque :

Lettre n° 210 a écrit :Ils sont (ou étaient) courts, larges, ont le nez plat, la peau jaunâtre, une grande bouche et les yeux bridés : en fait, des versions dégradées et repoussantes des moins agréables (pour les Européens) des types mongols.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)