18.08.2011, 11:56
(Modification du message : 18.08.2011, 12:04 par Dame Morwen.)
Bah, pour moi c'est moins évident. Ça doit être moi qui délire
.
Je n'arrive même pas à comprendre exactement ce qui me semble bizarre dans cette phrase... Ce n'est pas "mais elle ne vint pas" qui me pose problème, mais "et une nuit de tempête, le navire". A mes oreilles, ça sonne faux.

Je n'arrive même pas à comprendre exactement ce qui me semble bizarre dans cette phrase... Ce n'est pas "mais elle ne vint pas" qui me pose problème, mais "et une nuit de tempête, le navire". A mes oreilles, ça sonne faux.

"Ósnjallr maðr
hyggsk munu ey lifa,
ef hann við víg varask;
en elli gefr
hánum engi frið,
þótt hánum geirar gefi."
Hávamál
hyggsk munu ey lifa,
ef hann við víg varask;
en elli gefr
hánum engi frið,
þótt hánum geirar gefi."
Hávamál