06.06.2003, 15:04
j'étais persuadé d'avoir déjà répondu pour ce poème! bizarre...
Donc avec un peu de retard, mon avis. Moi j'aime beaucoup la forme, et au niveau sens j'aime beaucoup la première strophe de la 2° version, la comparaison est vraiment sympa!
Par contre, je me dois de m'opposer aux deux dernières
Comme dit plus haut, Grispoil (avec ou sans S, après tout ça n'a aucune importance) est la traduction de shadowfax, soit "poil d'ombre", Grispoil n'a donc pas le poil blanc (bien que les chevaux à la robe grise aie le poil blanc, qui n'est pas blanc... j'y comprendrais jamais rien!
)
Mis à part ces deux détails, c'est un poème que j'aime beaucoup!

Donc avec un peu de retard, mon avis. Moi j'aime beaucoup la forme, et au niveau sens j'aime beaucoup la première strophe de la 2° version, la comparaison est vraiment sympa!
Par contre, je me dois de m'opposer aux deux dernières

Iluvatar a écrit :Une seule personne a réussit à te dompter,Nan nan nan, Théoden pouvait aussi le monter, les rois de la Marche pouvaient monter les Mearas...
Car il a compris que ta force est la liberté.
Iluvatar a écrit :Aussi blanche qu'une étoile,Arf! PJ, quand tu nous tiens...
Ton nom tient à ta robe argentée : Grispoil
Comme dit plus haut, Grispoil (avec ou sans S, après tout ça n'a aucune importance) est la traduction de shadowfax, soit "poil d'ombre", Grispoil n'a donc pas le poil blanc (bien que les chevaux à la robe grise aie le poil blanc, qui n'est pas blanc... j'y comprendrais jamais rien!

Mis à part ces deux détails, c'est un poème que j'aime beaucoup!