Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (2 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Recherche Silmarillion Relié
#61
Il faudrait leur demander, rien n'est exclu.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#62
Je cite la responsable de com' des éditions Bourgois qui répond à la question de la ré-impression des ouvrages brochés en rupture : "nous y songeons mais rien n’est prévu pour l’instant."
Voilà Mr. Green
Répondre
#63
D'accord merci. Et dire que j'avais les enfants de húrin dans les mains au magasin
quand il était disponible et comme un idiot je ne l'ai pas acheté Evil or Very Mad
Répondre
#64
Je rêverais qu'ils sorte une édition reliée FR des Enfants de Húrin, laquelle édition existant en version anglaise.
Répondre
#65
Oui moi aussi, l'édition relié est très belle Smile
Répondre
#66
C'est dans ma Bibliothèque Universitaire que j'ai découvert cette édition reliée Anglaise des Enfants de Húrin mais aucun moyen de racheter le livre à un tel établissement public.

Je demanderais plustard à la chargée de communication de l'éditeur Christian Bourgois s'ils projettent d'en sortir une édition reliée pour ce livre et pour d'autres tels que History of Middle Earth (magnifique édition reliée en Anglais se trouvant aussi dans ma BU qui n'a aucune traduction Française pour l'instant : une édition reliée ferais une belle occasion de les traduire).
Répondre
#67
À mon avis, ce n'est pas la peine de demander, ça sera un non. Pour un éditeur comme Bourgois, cela revient très cher de produire des éditions reliées ; ils le font avec beaucoup de parcimonie. Si déjà on voit la nouvelle traduction du SdA éditée reliée, voire en luxe comme le Hobbit, ça sera bien.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#68
Oui c'est ce que je me disais aussi. C'est pour ça qu'ils ont attendu si longtemps pour réimprimer le Silmarillion. Ils ne l'ont fait qu'après avoir été certain qu'une réelle demande accourrait.
Répondre
#69
Il faut se souvenir que les éditions Bourgois sont une petite maison d'édition (4-5 personnes environ) et que Tolkien est un ovni dans leur collection Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#70
Soyons déjà heureux(ses) d'avoir de jolies éditions reliées dans notre langue Very Happy
Mais j'avoue que je suis tellement fan des éditions reliées déjà juste pour l'attrait esthétique dans une bibliothèque, et pour le plaisir de lire ce type d'édition qui sont à mon avis bien plus lisibles qu'une édition de poche.
J'ai lu entièrement le Silmarillion en sa version poche, j'ai hâte de recevoir l'édition reliée pour voir si je note une différence de facilité de lecture.

Personnellement ça va plus me décourager, m'exaspérer dans une version poche dans laquelle le texte est écrit tout en bloc de telle sorte qu'on s'y retrouve moins (L'effet s'accentue en lisant le Silmarillion qui est assez difficile à suivre).
Alors qu'une édition reliée offre souvent des pages moins compactes moins "cafouillis" si vous voyez l'idée que j'essaye désespérément d'exprimer.

Je pense que c'est juste un effet purement psychologique mais c'est comme ça que je le ressent à la lecture pour les livres version poche. Pour le Silmarillion j'avais parfois des envies de passer la page lorsqu'un trop gros bloc apparaissait notamment avec une ribambelle de Noms qui me faisait perdre le fil de l'histoire. Et j'ai l'impression que cet effet s'accentue avec une version poche.
Répondre
#71
J'ai faits des recherches sur le livre les enfants de Húrin et si je dis pas de bêtise
il y avait une version reliée en français de chez France loisirs Smile
[Image: md22582820171.jpg]
[Image: images?q=tbn:ANd9GcQCDnEdIUhx7Vrdk9baARj...0N2RRFHepA]
Répondre
#72
Intéressante information. Je vais voir si on la trouve toujours en neuf chez eux ou si elle est trouvable en occasion.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#73
Je crois que si on veut une édition reliée des écrits de Tolkien sur la TdM en français il va falloir demander un devis à Bourgois et... se cotiser ! Mr. Green
(ou rêver malheureusement)
Répondre
#74
(19.04.2018, 19:29)Lennie a écrit : il va falloir demander un devis à Bourgois et... se cotiser ! Mr. Green

Allez, petit crowdfunding \o/ ?
Répondre
#75
Ça aurait des chances de marcher. Suffit de voir le succès de l'intégrale deluxe de Lovecraft... Et Tolkien suscite un engouement supérieur. Mais pas sûr que Bourgois soit du genre à se lancer dans ce genre d'entreprise et à entretenir la flamme.
Répondre
#76
Je préférerai une suite des traductions des HoMe à diverses versions deluxe ou pas. Mr. Green
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#77
Et moi de même !

J'aimerais aussi, en priorité même, une nouvelle traduction du Silmarillion par Daniel Lauzon dont j'ai beaucoup apprécié le travail sur les précédents HoME (et si en plus il pouvait nous retraduire les HoME qu'il n'a pas traduits lui-même, ce serait très chouette ; les Contes Perdus mériteraient bien une révision ; mais là encore, priorité basse).
Répondre
#78
(20.04.2018, 10:23)Hofnarr Felder a écrit : J'aimerais aussi, en priorité même, une nouvelle traduction du Silmarillion par Daniel Lauzon dont j'ai beaucoup apprécié le travail sur les précédents HoME (et si en plus il pouvait nous retraduire les HoME qu'il n'a pas traduits lui-même, ce serait très chouette ; les Contes Perdus mériteraient bien une révision ; mais là encore, priorité basse).

Tout pareil.
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#79
Bonjour,
Que savez vous au sujet du Silmarillion édition Christian Bourgois de 2003 il me semble, (illustrée par Ted Nasmith ?) ? La couverture est rouge sombre, je ne sais pas si c'est une bonne édition.

Je viens de lire les premières pages du sujet ... La meilleur éditions VF actuellement serait donc celle relié avec les bateaux en couvertures ?
Répondre
#80
La seconde (avec les bateaux) est la nouvelle édition, il y a davantage d'illustrations que dans celle avec la couverture rouge (Maglor jetant le Silmaril). Le contenu sinon est le même.
Répondre
#81
Merci Tikidiki !
Répondre
#82
(15.02.2019, 18:17)Tikidiki a écrit : La seconde (avec les bateaux) est la nouvelle édition, il y a davantage d'illustrations que dans celle avec la couverture rouge (Maglor jetant le Silmaril). Le contenu sinon est le même.

J'ai un doute. Dans la version rouge, je ne suis pas certain qu'il y ait la lettre de 1951 en préface.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#83
Oui c'est se que j'ai pu lire quelque part, enfin je vais partir sur la nouvelle édition, même si je trouve l'ancienne couverture plus classe !
Répondre
#84
C'est vrai. Elle est superbe.

C'est aussi une de mes illustrations préférées de l’œuvre tolkienienne.
Répondre
#85
L'édition dont tu parles (couverture rouge sombre) est l'édition reliée de 1998 alors que l'autre (les bateaux) est celle de 2004. Les deux sont reliées et le contenu est sensiblement le même mais il y a quand même quelques différences. La version de 2004 possède bien des illustrations supplémentaires, la seconde préface et un extrait de la lettre à Milton Waldman (trad. par Ferré et Martin). En outre, elle est disponible bien moins chère (50 euros neuve alors que l'autre est plutôt de l'ordre de 80 d'occasion) donc je te conseille vivement de prendre la plus récente Wink
Répondre
#86
Merci Bergelmir ! Justement je pesais le pour et le contre entre les deux, c'est vrai que l'ancienne ne vaut pas forcément le coup depuis la réedition ! je vais donc effectivement prendre celle de 2004 !
Répondre
#87
Je confirme, la version de 2004 est, en plus d'être largement plus facile à trouver, bien plus complète que celle de 1998 pour ce qui est des illustrations, alors pourquoi s’embêter Smile
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Editions du Silmarillion Saint-Jey 80 135 061 10.04.2018, 16:12
Dernier message: Zelphalya
  Guy Gavriel Kay et le Silmarillion Druss 3 7 204 20.12.2017, 12:10
Dernier message: Druss
  résumé du Silmarillion Luinelda 19 30 920 17.04.2009, 09:21
Dernier message: Luinelda
  Lire le Silmarillion ? la bouche de sauron 18 34 248 28.03.2008, 13:54
Dernier message: Druss

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)