Messages : 88
Sujets : 9
Inscription : Feb 2013
24.06.2013, 02:08
(Modification du message : 24.06.2013, 02:13 par Algestrond.)
Bonjour, je me demandais la prononciation d'Erebor. Est-ce [er.ɛ.bɔr.], [ɛr.ɛ.bɔr.] ou autre chose?
Et ou est l'accent, n'ayant rien compris au règles d'accentuation?
Merci de me répondre, cette légère différence d'aperture m'exaspère!
Messages : 15 491
Sujets : 387
Inscription : May 2007
1) Prononciation : dans tous les cas, les deux « e » se prononcent de même. Le texte de l'App. E n'est pas très clair (Tolkien lui-même en convient), mais les explications données dans RGEO, p. 63 sont indiscutables : c'est donc un [ɛ]. Attention aussi au « o », qui se prononce [ɒ].
2) Pour l'accent, en sindarin comme en quenya, il peut être :
- soit sur l'avant-dernière syllabe si celle-ci est longue
- soit sur l'antépénultième si l'avant-dernière est brève — c'est le cas ici. D'où ['ɛrɛbɒr].
J'ai tendance à penser que l'erreur de prononciation qui consiste à distinguer les deux « e » vient du nom « Érèbe », fleuve des enfers de la mythologie grecque, qui a d'ailleurs donné son nom au volcan Erebus en Antarctique.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 88
Sujets : 9
Inscription : Feb 2013
24.06.2013, 11:22
(Modification du message : 24.06.2013, 11:47 par Algestrond.)
Et pour les francophones, ne peut-on pas réaliser le [ɒ] en [ɔ] ou en [ɑ]? Le [ɑ] m'a l'air plus proche, mais [ɔ] me parait plus euphonique?
Messages : 15 491
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Les francophones réalisent comme ils peuvent... Je suppose que [ɔ] est le choix le plus logique, faute de mieux.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland