Forum Tolkiendil
Question de prononciation et quelques autres infos - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+--- Sujet : Question de prononciation et quelques autres infos (/thread-7825.html)



Question de prononciation et quelques autres infos - Lucius Arobel - 06.01.2017

Bonsoir !

Alors voilà ma connaissance du Quenya et Sindarin se limitant aux quelques infos de prononciation données à la fin du Silmarillion (ce qui est très TRES maigre), je ne suis pas en mesure de déterminer comment se prononcent certains mots, ce qui me bloque dans mon projet vidéo. Voici les mots en question et/ou les syllabes me bloquant:

-Vingilot
-Aeglos (là c'est le "GL" qui me bloque. Est-ce la même prononciation que dans Glorfindel ?)
-Eärendil (c'est peut être tro subtil, mais j'entend toujours prononcé de la même façon qu'Elendil, en une syllabe: Erendil)
-Aiya (ou l'utilisation plus générale du "Y", s'il se prononce "i" ou "U" ?)
-Maedhros (là c'est le "DH" qui me pose problème)

et je voulais également savoir si cette analyse de l’incantation de Frodon était correcte:


frodo: Aiya Eärendil Elenion Ancalima!
 
frodo: 'Hail Eärendil brightest of the Stars!'
 
aiya inter. 'behold, hail'.
Eärendil name. 'Sea-lover'.
elenion n. 'of the stars'.
ancalima adj. 'exceedingly bright'.


Merci d'avance Smile


RE: Question de prononciation et quelques autres infos - Zelphalya - 06.01.2017

Ce site devrait pouvoir t'aider pour pas mal de choses déjà :
http://jrrvf.com/~glaemscrafu/french/index.html

Pour le reste, je préfère laisser plus expert que moi te répondre, car c'est pas du tout ma spécialité Razz


RE: Question de prononciation et quelques autres infos - Lucius Arobel - 08.01.2017

Merci j'ai trouvé réponse à mes questions Smile


RE: Question de prononciation et quelques autres infos - Corchalad - 08.01.2017

Bonsoir !
Pour le cri de Frodon, tu as eu le lien qu'il fallait Wink L'analyse que tu as trouvée est correcte.

Pour les détails de prononciation :

-Vingilot : transcrit "à la française" : VINE - gui - lote, accentué sur la première syllabe. Ou si tu connais l'alphabet phonétique international (API) : ['viŋgilɔt].
-Aeglos : c'est bien "gl" comme dans Glorfindel. Transcrit à la française : AÈ - glosse, accentuée sur la première syllabe. Comme ae est une diphtongue, ça se prononce très rapidement en une seule syllabe. En API : ['aɛ̯glɔs].
-Eärendil : fait deux syllabes, avec deux voyelles prononcées bien distinctement, c'est même pour cela que Tolkien a mis un tréma sur la seconde. Transcrit à la française : è - a - RÈNE - dil. En API : [̩ea'rɛndil]
-Aiya : à la française AÏ - ya, accentué sur la première syllabe ; ai est une diphtongue. En API : ['ai̯ja].

En quenya, comme ici, et dans la plupart des autres langues de Tolkien c'est le y de yaourt (en API : [j]). Exception majeure, le sindarin où Y vaut une voyelle correspondant au u français (API : [y]).

-Maedhros : le DH du sindarin est le th sonore dans l'anglais this, that, father etc. Transcrit à la française : MAÈDH - rosse (le DH n'ayant pas d'équivalent en français, je le garde tel quel), accentué sur la première syllabe. EN API : ['maɛ̯ðrɔs].


RE: Question de prononciation et quelques autres infos - Lucius Arobel - 09.01.2017

(08.01.2017, 21:07)Corchalad a écrit : Exception majeure, le sindarin où Y vaut une voyelle correspondant au u français (API : [y]).

Ah ! Il se peut que j'ai fait une erreur de prononciation dans une vidéo précédente du coup... " Ithryn luin " est-il du Quenya ou Sindarin ? Car si c'est du Sindarin j'ai bien fait une erreur

Merci pour tes précisions en tout cas Smile


RE: Question de prononciation et quelques autres infos - Druss - 09.01.2017

Cf. notre encyclo Wink