Vérification de transcription pour tatouage - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : Vérification de transcription pour tatouage (/thread-7513.html) |
Vérification de transcription pour tatouage - Babou_x - 02.03.2016 Bonjour tout le monde, J'écris sur ce forum car je voudrais proposer un tatouage façon Tengwar à mon tatoueur mais je reste assez perplexe sur la qualité de la transcription que je voudrez encrer dans ma peau. Donc voila la phrase que je voudrais transcrire est la suivante " Family First", après mainte recherche sur le net je suis tombé sur une transcription qui m'a parut assez juste donc je vous la fais partager histoire de me dire si oui ou non celle-ci est juste ou pas. Merci de m'avoir lu et à bientôt PS: je vous met la photo en Pièce jointe au cas où le lien ne fonctionnerait pas. RE: Vérification de transcription pour tatouage - Druss - 02.03.2016 Oui la transcription semble juste, à un détail près, c'est que le tehta représentant le a de family (les trois accents ensemble) n'existe pas chez Tolkien. Le a est représenté par trois points comme ceci : RE: Vérification de transcription pour tatouage - Zelphalya - 03.03.2016 Ça me semble plutôt bon. Attend une seconde confirmation mais je suis plutôt confiante, c'est comme ça que je l'aurais transcrit. Edit pour Druss : C'est juste la police qui transforme les points sous cette forme. RE: Vérification de transcription pour tatouage - Babou_x - 03.03.2016 Merci de vos réponses je vais attendre d'avoir une seconde confirmation pour être vraiment sûr mais je vous fais confiance !! Merci beaucoup de m'avoir répondu assez rapidement RE: Vérification de transcription pour tatouage - Elendil - 03.03.2016 Ouin, c'est une transcription orthographique tout à fait correcte. Je confirme que c'est la police utilisée qui transforme les trois points du "a" en trois accents et qu'il est certainement préférable de garder trois points comme le suggère Druss, mais c'est un détail. D'ailleurs, c'est la même chose pour le point du "i", qui devrait être un simple point et non un accent vertical. |