Forum Tolkiendil
traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage (/thread-7306.html)



traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - nobiscuit68 - 16.03.2016

Bonjour à tous,

je souhaite faire valider une traduction en quenya et sa retranscription en tengwar, pour un tatouage.

la phrase en français est "amour et famille sont mes piliers"

Après plusieurs recherches via tolkiendil et le net, j'ai essayé :
"melmë ar nossë nà tarmarinya"

tengwar en PJ

Merci d'avance.


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - Zelphalya - 17.03.2016

Est-ce que tu peux nous détailler ta démarche de construction de la phrase (source des mots, règles de grammaire appliquées, etc.) et de se transcription (mode d'écriture) stp ? Ça sera plus facile pour nous pour t'aider (surtout quand on connait pas tout par cœur Razz).


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - Elendil - 17.03.2016

Alors nossë, ce serait plutôt la parentèle, la famille étendue au sens large du terme. Toutefois, la traduction des termes est globalement correcte, même si les règles de grammaire ne sont pas suivies correctement.

Le pluriel de « être » est nár ; le verbe est fréquemment sous-entendu pour des vérités générales comme celle-ci.
Le pluriel de tarmanya « mon pilier » est tarmanyar.

Il faudrait revoir la transcription en conséquence (les mots non affectés par les corrections ci-dessus sont corrects).


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - nobiscuit68 - 18.03.2016

Merci déjà de vos réponses.

J'avais trouvé "nossë" sur ce forum il me semble, existe-t-il un terme plus approprié au sens "famille" comme nous l'entendons habituellement?

Pour "mes piliers", j'étais parti de "tarma", "tarmar" au pluriel, auquel j'avais rajouté "inya", merci de m'avoir corrigé.

Pour le verbe être, j'ignorais que les règles du pluriel (ajout du "r" après le "a") s'y appliquait aussi, encore une fois merci.

Donc si je résume, la phrase correcte en quenya serait "melmë ar nossë nár tarmanyar" ou "melmë ar nossë tarmanyar".

Je vais retravailler la transcription en conséquence.

Je voulais également profiter de ce post pour vous dire que le site est génial...


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - Elendil - 18.03.2016

La seule alternative envisageable à nossë, je pense, serait már « maisonnée, famille », de sens plus restrictif, mais pouvant s'étendre à tous ceux qui vivent dans le même foyer, quand bien même ils ne font pas partie de la même famille de sang.


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - nobiscuit68 - 18.03.2016

dans le même esprit, j'avais pensé à "mélamar", le sens qui m'intéresse est celui de foyer (parents et enfants).


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - nobiscuit68 - 18.03.2016

ce serait "melmë ar nossë nar tarmanyar"

ou bien "melmë ar mélamar nar tarmanyar"

même si c'est moins "joli" à dire. Ce qui m'importe vraiment c'est le sens...

J'espère que les transcriptions sont bonnes, mais j'ai un doute avec le positionnement de la nyelle.


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - Elendil - 20.03.2016

(18.03.2016, 18:49)nobiscuit68 a écrit : dans le même esprit, j'avais pensé à "mélamar", le sens qui m'intéresse est celui de foyer (parents et enfants).

Pour mélamar, c'est vraiment le foyer physique, pas la famille. Ce n'est pas exactement la même chose.


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - nobiscuit68 - 20.03.2016

Merci beaucoup pour les conseils, c'est génial. On va rester sur "nossë" alors.
Est-ce que la transcription pour "tarmanyar" convient ou dois-je la retravailler?


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - Elendil - 20.03.2016

Pas de souci pour tarmanyar.


RE: traduction en quenya et écriture tengwar pour tatouage - nobiscuit68 - 21.03.2016

Bon ben c'est vraiment cool, travail de recherche super intéressant.
Merci beaucoup pour les conseils et les corrections.

A bientôt.