Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : Transcription tengwar de "deviens qui tu es" (/thread-7293.html) |
Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 24.02.2015 Bonjour! Je cherche désespérément la traduction en tengwar d une phrase déjà traduite en quenya. Pour simplifier: la phrase en français est : deviens qui tu es. en quenya cela donnerait : á nat tai nat n hésitez pas à corriger si vous trouvez mieux.. ms par contre j ai vrmt du mal pour l écriture en tengwar, je ne trouve pas de police correcte. en pièce jointe, la police que j aimerais utiliser, je n arrive pas a la retrouver.. merci d'avance... bonne journée!! jenn RE: traduction tengwar - Zelphalya - 24.02.2015 Le fichier de police de caractère semble être Tengwar Annatar que tu pourras télécharger ici https://www.tolkiendil.com/telechargements/polices/tengwar#tengwar_annatar Pour l'utiliser tu auras aussi besoin de la correspondance clavier des tengwar : https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/correspondance_clavier_tengwar Après au niveau de ta transcription, comme je disais dans un sujet voisin , tu as deux possibilités : - tu traduis en quenya (je ne suis pas compétente pour te dire si c'est exact ou non), puis tu fais une transcription avec un mode fait pour le quenya (le mode classique ou l'usage général) - tu traduis en anglais, puis tu fais la transcription avec l'usage général pour l'anglais (en mode orthographique ou phonémique), technique beaucoup plus fiable. Pour le second cas, je recommande la lecture de ce sujet explicatif : http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html RE: traduction tengwar - jenn - 24.02.2015 ok ok je vais voir ça merci beaucoup en tout cas pour les explications. Peux tu me dire a partir de ma piece jointe si le système de traduction utilisé est passé par l anglais? celle ci signifie : ce qui ne me tue pas me rend plus forte RE: traduction tengwar - Zelphalya - 24.02.2015 Je n'arrive pas à lire la transcription de ton document, manifestement ce n'est pas de l'anglais transcrit avec l'usage général. Les premiers mots que je lis donnent "sa i ome neshta..." RE: traduction tengwar - jenn - 24.02.2015 alors en quenya c 'est : sa i ume nehta nye care nye ampolda RE: Transcription tengwar de "á nat tai nat" ("deviens qui tu es") - jenn - 15.06.2015 Bonjour, Je reviens vers vous afin d avoir confirmation sur une traduction.. si vous pouviez m aider. Alors j ai d abord traduit en anglais la phrase : deviens qui tu es; ce qui donne : become who you truly are et ensuite traduit en phonetique : ce qui donne la phrase en piece jointe. Pouvez vous me confimer par vos lumieres qu elle est correcte?? Vous remerciant d avance Jenn[attachment=782] confirmation de traduction - jenn - 16.06.2015 Bonjour, je remonte mon post j'aurais besoin de vos lumières afin d avoir confirmation sur une traduction.. si vous pouviez m aider. Alors j ai d abord traduit en anglais la phrase : deviens qui tu es; ce qui donne : become who you truly are et ensuite traduit en phonetique : ce qui donne la phrase en pièce jointe. Pouvez vous me confimer qu elle est correcte?? Vous remerciant d avance jenn [attachment=783] RE: confirmation de traduction - Zelphalya - 16.06.2015 Merci de ne pas flooder le forum, nous sommes bénévoles avec une vie chargée à côté, nous essayons de répondre aussi vite que possible mais parfois on ne peut pas. Attendre au moins une semaine avant de relancer serait plus poli. RE: confirmation de traduction - Elendil - 17.06.2015 Bonjour, Discussion fusionnée avec l'originale. Désolé de n'avoir pas le temps de répondre rapidement à ce genre de sollicitation, dont la fréquence a encore augmenté récemment. Je regarderai quand j'aurai le temps, à moins qu'un autre membre du forum n'ai le temps de le faire d'ici là. Par contre, je préfère prévenir : tout nouveau fuseau ne faisant que redoubler un fuseau existant se verra supprimé sans prévenir à l'avenir. De telles manifestations d'impatience ne peuvent que me pousser à ne plus répondre du tout à ce type de demande, ce qui pénalisera tout le monde. E. RE: Transcription tengwar de "á nat tai nat" ("deviens qui tu es") - Elendil - 17.06.2015 Côté transcriptions : - La première est correcte, mais il y aurait plusieurs choses à redire quant à la grammaire quenya (chose dont je n'aurai pas le temps de m'occuper immédiatement). - La deuxième transcription comprend un certain nombre d'erreurs : > Présence de certaines voyelles sur des porteurs courts quand on pourrait les mettre sur le tengwa qui suit (ex : son [ i ] de become) > Confusions de tengwar, notamment , qui est erronément utilisé pour [m] et [t] et , qui est utilisé à la place de > Confusions entre tengwar et tehtar, notamment pour le [ i ] de truly, qui ne devrait pas être représenté par Personnellement, j'ai l'impression qu'il y a une certaine hésitation de ton côté entre le mode orthographique et le mode phonémique. RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 18.06.2015 Merci pour vos réponses, Oui je pense que j ai du ( sans forcement le vouloir) mélanger le mode orthographique et le phonémique.... Vaut il mieux partir du francais et avoir la phrase beaucoup plus courte ( que j ai vu passer sur le forum) ou mode phonémique anglais? Par contre je ne comprends pas la confusion avec tehtar j ai juste utilisé la traduction phonemique ( qui est indiquée sur le site) pourtant . merci et encore désolée pour ces doublons RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - Elendil - 18.06.2015 Personnellement, pour un premier essai, je recommande la méthode orthographique (en français ou en anglais, pas de conseil à donner de ce côté là). La méthode phonémique est plus retord et nécessite quelques connaissances en phonétique anglaise. Navré, mais pour la méthode phonémique, le tengwa n'est pas utilisé, alors ça m'étonnerait que tu en aies trouvé un exemple sur le site. Tu as dû confondre les deux méthodes. RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 18.06.2015 ok , je pense comprendre, en gros avec la méthode orthographique, 1 lettre ( française ou anglaise) = 1 lettre tengwar sauf exception . Je pense que j'ai du mélanger oui je vais recommencer du coup et je reviendrai vers vous si vous pouvez me corriger.. https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/usage_general_anglais je suis partie de la, et le tengwar -e est bien présent non? merci pour les corrections! RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - Zelphalya - 18.06.2015 (18.06.2015, 13:51)jenn a écrit : https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/usage_general_anglais je suis partie de la, et le tengwar -e est bien présent non? Dans la figure 1 qui correspond au mode orthographique mais pas dans la figure 4 qui correspond au mode phonémique. RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 18.06.2015 ok d accord , je vais voir et essayé de mettre ca au clair! merci bp RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 19.06.2015 Re bonjour, Alors voici un nouvel essai de traduction qui j espère sera moins faux que le 1er! si vous pouviez me dire ce que vous en pensez... merci d avance jenn RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - Zelphalya - 19.06.2015 Si tu expliques la méthode (usage général ? orthographique ? phonémique ?) que tu as appliquée et la phrase exacte transcrite, ça sera plus facile de corriger. RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 21.06.2015 Bonjour, Désolée pour la réponse tardive. Alors j ai déjà traduit la phrase en anglais: become who you truly are. Et ensuite méthode orthographique 1lettre /1 "symbole" il n y a que pour le wh que j ai eu des difficultés RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - Zelphalya - 21.06.2015 Il y a des tehtar qui sont sur des porteurs alors qu'ils devraient être sur des tengwar qui les suivent, tandis que les points souscrits devraient être sous les tengwar qui les précèdent. Je n'ai pas compris pourquoi tu utilisais deux fois alors qu'il n'y a pas de P dans la phrase. Ça serait un peu long de faire le détail de tout ce que je trouve "anormal". Je mets donc en fichier joint comment j'aurais fait. J'ai cependant un doute sur le R de "are" et le Y de "truly", tu avais peut-être les bons. A confirmer par plus expert que moi donc. RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - Elendil - 22.06.2015 Zelph', tes suggestions me semblent entièrement correctes : j'aurais écrit la même chose. RE: Transcription tengwar de "deviens qui tu es" - jenn - 23.06.2015 Bonjour, Ah oui effectivement ce n est pas pareil et je suis plus que novice en la matière! Merci beaucoup pour tes précieux conseils et ta traduction! |