Forum Tolkiendil
Fondcombe - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : Fondcombe (/thread-6395.html)



Fondcombe - philping - 18.04.2013

Bonjour à tous !
...nouveau sur ce forum bien qu'attiré depuis longtemps par ce magnifique language, je souhaiterais trouver la traduction en tengwar de "Fondcombe" ... quelqu'un pourrait il m'aider ?
...merci ... Wink


RE: Fondcombe - Elendil - 19.04.2013

On ne peut rien traduire en tengwar, puisqu'il s'agit d'une écriture. On peut en revanche transcrire des textes.

Cela dit, souhaites-tu trouver la transcription de Fondcombe (fr.), Fendeval (fr.), Rivendell (angl.) ou Imladris (sind.) ?


RE: Fondcombe - philping - 19.04.2013

oui, en effet, j'ai oublié de préciser que le but final était de calligraphier en tengwar .... mais la première étape est comme tu le dis de transcrire ...
Smile


RE: Fondcombe - Zelphalya - 19.04.2013

Bonjour et bienvenue Smile

Il faut répondre à la question d'Elendil, sinon on ne peut pas t'aider Wink


RE: Fondcombe - philping - 20.04.2013

Merci !
Oups ......je pensais y avoir répondu de manière implicite .... mais bon Laughing, ...oui, j'aimerais vraiment avoir une traduction de Fondcombe en sindarin ... Fondcombe est il uniquement utilisé en Français ? quel est le nom original de la ville en anglais ? Les 4 mots donnés par Elendil désignent la même ville ?
(car c'est bien le nom original que je souhaite transcrire et calligraphier ...)


RE: Fondcombe - Aikanáro - 20.04.2013

Le nom sindarin est: Imladris "deep dale of the cleft" (vallée profonde de la crevasse)

Source: The Lord of the Ring - A Reader's Companion, p.15


RE: Fondcombe - Elendil - 20.04.2013

Le vrai nom originel est anglais : c'est Rivendell. Tolkien a ensuite dit que Rivendell était supposé être une traduction du nom westron Karningul, lui-même censé être une traduction du sindarin Imladris.

Les traductions françaises, par ordre d'apparition chronologique : Combe Fendue, Fondcombe et Fendeval.


RE: Fondcombe - philping - 20.04.2013

interessant ...merci ! j'essaye depuis lors de convertir ce mot en tengwar cursive à l'aide de Tengscribe, mais je ne suis pas sur du résultat .... ce logiciel me rend fou ....Rolling Eyes


RE: Fondcombe - Elendil - 20.04.2013

Tengscribe est pourtant un assez bon logiciel. N'hésite pas à nous envoyer une image du résultat dès que tu as terminé, comme ça nous pourrons te dire si cela semble correct.


RE: Fondcombe - philping - 20.04.2013

.... j'ai inscrit "imladris" côté gauche, mais j'ignore comment paramétrer le choix de police en haut à gauche, ainsi que le sous menu "tengwar" -"mode" ...du coup, en fonction des choix, le résultat diffère énormément ....
Comment poster une image ?


RE: Fondcombe - Elendil - 20.04.2013

Pour poster une image, l'héberger sur un site spécialisé (ImageShack, etc.) et poster le lien correspondant.