[traduction] goldberry's song - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Arts (https://forum.tolkiendil.com/forum-16.html) +--- Sujet : [traduction] goldberry's song (/thread-1535.html) |
[traduction] goldberry's song - divitiac - 01.08.2004 Slender as a willow-wand! O clearer than clear water! Reed by the living pool! Fair River-daughter! Spring-time and summer-time, and spring again after! Wind on the waterfall, and the leaves' laughter!' .. Plus menue quun fin bâton Et plus claire que leau claire, Roseau du vivant lagon, Belle fille de la Rivière. Mi-printemps et mi-été Et puis printemps à nouveau, Le vent sur la chute deau Et les rires des ramées. - Lilith - 01.08.2004 Citation :Et les rires des ramées.Oh ! Ca c'est vraiment joli ! Ce "ramées" est vraiment parfait ! C'est très beau, ça coule comme de l'eau, c'est délicat comme Baie-d'Or et ça lui correspond parfaitement |