une phrase pour ma nièce - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : une phrase pour ma nièce (/thread-10159.html) |
une phrase pour ma nièce - Aikanáro - 20.12.2022 Si j'écris : Yessika hristofo yo Lomininquieldeo que lisez-vous ? RE: une phrase pour ma nièce - Elendil - 21.12.2022 Jessica de Christophe (ce qu'on comprendra naturellement par "fille de Christophe") et de ???. Le dernier mot est beaucoup trop long pour être naturel en quenya. Si j'essaie de décomposer, j'obtiens quelque chose dans le genre "nuit-blanchiment-[agent féminin]-[génitif]", donc "de-celle-qui-cause-des-nuits-blanches" ? Si c'est le cas, il convient de noter que "nuit blanche" est un idiotisme propre au français, qui n'a aucune raison d'être traduit mot-à-mot en quenya. RE: une phrase pour ma nièce - Aikanáro - 21.12.2022 (21.12.2022, 14:42)Elendil a écrit : Jessica de Christophe (ce qu'on comprendra naturellement par "fille de Christophe") et de ???. Heu... c'est Dominique ( ) "Jessica [est la] fille de Christophe et Dominique" J'avoue que ça me paraissait tordu, d'où le message RE: une phrase pour ma nièce - Elendil - 21.12.2022 Si l'on veut adapter la phonologie de Dominique au quenya, je dirais simplement #Lominicë, nom qui pourrait être aussi bien féminin que masculin. Au génitif, cela donnerait #Lominiceo. RE: une phrase pour ma nièce - Aikanáro - 22.12.2022 Ok, merci. C'est vrai que c'est moins tiré par les cheveux |