Note de ce sujet :
  • Moyenne : 4.5 (2 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Bibliographie d'études sur Tolkien disponibles sur Internet
Ce serait peut-être mieux, je pense. Pas envie que des parents furax nous écrivent pour se plaindre qu'on a suggéré à leurs gosses de se rendre sur des sites d'un goût douteux.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Rhôôô, faut pas exagérer non plus, hé ! c'est un site en anglais, déjà, et après, on n'incite pas à lire les nouvelles, on fait les liens sur les articles (en plus faudrait 1. que des mômes utilisent notre page de recensement d'articles. 2. qu'ils soient super doués en anglais et 3. maîtrise le genre de vocabulaire employé... ça fait beaucoup de conditions, je trouve).

S'il faut, on corrige le lien pour qu'il mène directement à la page des essais. Comme ça si les gens vont lire les nouvelles trash, ben c'est qu'ils l'auront vraiment voulu.

Materner les gens, c'est pas mon truc ^^
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre
Merci Laegalad.

Elendil, je pense que mettre un avertissement serait inutile, pour les raisons suivantes.
On ne liste que les articles qui semblent sérieux donc les liens donnent directement sur ces articles. Ensuite, cette liste, même si elle est complète, je ne pense pas qu'elle ait un public assez nombreux pour que l'on risque quoique ce soit en liant vers ce site.
Enfin comme le disent les filles, ça impliquerait que les mineurs sachent lire l'anglais et connaissent le vocabulaire utilisé, ce qui rend la probabilité plus que nulle. Wink

Mais si tu y tiens vraiment, on peut effectivement décharger le site de toute responsabilité.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
(02.04.2009, 11:14)Druss a écrit : ce qui rend la probabilité plus que nulle. Wink
J'aurais pas été jusque là Very Happy
Mais disons que pour se retrouver là, faut quand même avoir assez d'intellect pour se rendre compte de la chose Razz
J'aime assez la suggestion de ne lier que la section des essais, ça me semble correct.
Ca plus une petite phrase pour enfoncer le clou, ça suffira.
Répondre
Mémo : lister les derniers articles de Lomelinde
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Note pour moi-même : mettre à jour les articles de http://journeytothesea.com/
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre
(03.04.2009, 09:36)Laegalad a écrit : Note pour moi-même : mettre à jour les articles de http://journeytothesea.com/

Sauf erreur, je les ai déjà mis à jour, il y a quelques semaines, mais à vérifier.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
J'en ai vu passer un troisième ce matin : http://journeytothesea.com/fiction-invisible-reality/ ; mais je ne l'ai pas encore lu.
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre
Mise à jour Journeytothesea : ok
redirection Ansereg sur la page des articles : ok (pour l'averto, on dit déjà en haut qu'on n'est pas responsable du contenu des liens externes)

http://www.kstiles.com/Gandalf.pdf : ok (j'ai fais le lien vers la page Tolkien du monsieur)

http://www.geocities.com/Area51/Corridor...olkien.htm : ok (je n'ai pas lié les chrono... je n'ai pas jugé ça indispensable, du fait qu'on en trouve à la pelle, y compris dans les bouquins de Toto...)

Reste à voir : http://www.anarda.net/
http://www.elanillounico.com/modules.php...Exclusivos
http://www.guide-sda.fr/

(la mythsoc, j'ai vérifié, les revues sont déjà listées dans les liens mythlore)
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre
A signaler, un article de Dimitra Fimi en ligne depuis quelques jours sur le forum de lotrplaza.com : Hobbit Songs and Rhymes: The Folklore of Middle-earth. Wink
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
Merci Very Happy
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Merci Tilkalin pour l'info.

Attention au site "http://www.guide-sda.fr/", beaucoup d'articles font des amalgames malheureux entre livres, films, et jeux vidéos, sans aucunement faire l'effort de distinguer quoi vient d'où...
Mais je sais que Laegalad et Druss sont vigilants...

A l'inverse j'ai bien apprécié la fraicheur de "anarda.net"...
i Sí a la paz, hermano ! Wink

I.
Répondre
(11.04.2009, 12:03)ISENGAR a écrit : Attention au site "http://www.guide-sda.fr/", beaucoup d'articles font des amalgames malheureux entre livres, films, et jeux vidéos, sans aucunement faire l'effort de distinguer quoi vient d'où...
Mais je sais que Laegalad et Druss sont vigilants...

Merci pour la mise en garde. On est vigilant dans la mesure du possible, mais rien ne vaut de le redire de temps à autre Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Le site "Lalaith" d'Andreas Möhn a bougé : faut changer l'adresse en de renvoi dans la section Essais.

Pour mémoire, le vieux site est là.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
(22.04.2009, 18:24)Elendil a écrit : Le site "Lalaith" d'Andreas Möhn a bougé : faut changer l'adresse en de renvoi dans la section Essais.

Pour mémoire, le vieux site est là.

Eh voilà :)
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Répondre
Trouvé par hasard : Tolkien & the New Art.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
Plus http://www.elbakin.net/tolkien/news/Coll...xclusivite

Et aussi les sites de langues que l'on a pas inclus, cf. Section Travuax en cours pour les membres.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
J'allais justement mentionner ça, car il y a encore des sites linguistiques non-inclus, ce me semble.

Pareil, à l'entrée « Tolkiendil », outre la section Essais, vous pourriez aussi renvoyer vers la section Langues.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Puisque vous faites aussi dans les langues étrangères, je me dois de signaler ce site (espagnol) à votre attention.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Bonjour,

C'est en recherchant mon vieux pseudonyme sur un moteur de recherche que je suis tombé sur cette discussion.

J'ai écrit l'article "Trois couples..." il y a bien huit ans, avec effectivement les conseils avisés de Sébastien Mallet. J'ai rédigé cette petite étude à l'âge ma foi fort boutonneux de dix-sept ans et ne participe plus aux sites consacrés à Tolkien depuis bien 2003. Je ne sais pas ce qu'il en est au sujet de votre référencement, peut-être faudra-t-il voir ça avec les actuels webmestres d'elbakin.net (à moins que vous ne l'ayez déjà fait).

En vous remerciant au passage pour cette critique positive, à bientôt.
Raphaël
Répondre
(10.10.2008, 08:51)ISENGAR a écrit : Trois couples à la lumière du Légendaire est le meilleur essai que j'ai pu lire (edit : sur Elbakin)
Bien construit, argumenté, citant ses sources, il a le net avantage d'avoir un fil conducteur et d'entraîner le lecteur vers une vraie conclusion. L'auteur est Raphaël Cervera, alias Dardfael d'Elbakin.
Si Foradan passe dans les parages, il pourra peut-être nous en dire plus sur ce tolkiendil égaré dans cette antre de la jacksonnerie qui cite JRRVF et qui remercie Sebastien Mallet pour ses conseils.

Voici qu'un rossignol a fait siffloter ma boîte de réception pour m'avertir de l'existence de ce fuseau (car je n'ai pas le temps de tout lire, et il m'avait échappé).

Or donc, pour répondre au sire Isengar (sans d), s'il avait eu le loisir de s'enquérir des origines d'elbakin.net (qui ne doit pas tant aux films qu'il semble le penser, ni à sa création ni depuis), il aurait noté que Dardfael n'est autre que l'un des 3 cofondateurs.
D'autre part, il fût un temps où Fangorn/Sébastien nous faisait le plaisir de ses visites (d'ailleurs, il se fait trop rare à mon goût partout depuis trop longtemps).

Voilà pour les réponses (tardives) ; à part ça, votre projet de recensement est des plus intéressant et je vous souhaite une bonne continuation.

Foradan, from elbakin.net (entre autres)
Répondre
Contente de te voir ici Foradan (j'ai d'abord cru que c'était grâce à Luigi Razz)

Merci pour l'éclaircissement, encore que cela n'ayant pas d'incidence sur le sujet qui nous concerne ici de référencement, j'invite à continuer la discussion en privé si Isengar souhaite le faire.

N'hésitez pas à nous dire lorsque vous publiez des essais en tout cas !
Merci Smile
Répondre
Tout le plaisir est pour moi dame Zelphy (Luigi m'a dit avoir été charmé de rencontrer les Tolkiendili, mais mon message était déjà postéVery Happy).

Comptez sur moi pour vous tenir au courant des productions futures.
Répondre
Quant à notre cher Fangorn, il s'est quelque peu... broumbaloum... entisé, en quelque sorte, plongé dans la contemplation du monde au travers de son réflex numérique ^^ Je crains qu'il n'ai trop la tête aux tolkienneries :/
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre
(13.06.2009, 21:45)Foradan a écrit : Tout le plaisir est pour moi dame Zelphy (Luigi m'a dit avoir été charmé de rencontrer les Tolkiendili, mais mon message était déjà postéVery Happy).

Comptez sur moi pour vous tenir au courant des productions futures.

Note que j'étais ravi de même de lui partager la vedette à la table ronde Wink
(et je me joins à Zelphy pour te souhaiter la bienvenue).
Répondre
Un site à fouiller :
http://www.lordotrings.com/

J'y ai trouvé un article pas mal du tout, cité par Rateliff dans son article dans les Tolkien Studies 6 :
http://www.lordotrings.com/books/meditations.asp



http://www.lordotrings.com/noflash/books/timeline.asp
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
C'est le texte de Le Guin publié dans Meditations on Middle-earth (bouquin traduit par Bragelonne et dont la version française est complétée par des textes d'auteurs français de fantasy).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
http://forum.llc.ed.ac.uk/issue8/kidwell.html
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
bonjour à tous,

j'ai mis en ligne, sur le site de modernités médiévales, un article sur la réception en france de tolkien entre 1973 et 2004, publié dans Tolkien 30 ans après en 2004.

amicalement
vincent
Répondre
Merci Smile

EDIT : Et hop, ajouté!
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)