Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Lambenórë
18.03.2009, 19:39
Message : #61
RE: Guide d'introduction aux langues de J.R.R. Tolkien
Merci pour tes précisions, en ce qui concerne les langues.

Pour ce qui est des ouvrages de EJK, ta phrase concernant le 1er ouvrage est justifiée. Ce qui me gêne c'est la phrase qui dit que les informations sont fiables. En général, oui, mais l'expérience semble montrer qu'EJK ne se gêne pas pour faire ses petites affaires, surtout sur le dernier donc, je maintiens qu'il faut nuancer, sans pour autant dénigrer évidemment. Après c'est un avis, libre à toi de le prendre ou pas en compte Wink

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.03.2009, 11:49
Message : #62
RE: Guide d'introduction aux langues de J.R.R. Tolkien
(18.03.2009 16:58)Thráin a écrit :  Moi je trouve que le contrat est rempli Smile
Par contre, une table des matières ne serait pas du luxe !

Personnellement moi aussi.
Pour quelqu'un qui n'y connait pas grand chose, c'est très intéressant !!
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.04.2009, 11:04
Message : #63
RE: Guide d'introduction aux langues de J.R.R. Tolkien
Suite aux remarques formulées, j'ai mis le fichier à jour.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.09.2009, 04:14
Message : #64
RE: Lambenórë
Je me suis amusé à répertorier quelques relations des langues de Tolkien avec celles du monde primaire. Ça donne ÇA. Je vous laisse seuls juges.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.09.2009, 09:59
Message : #65
RE: Lambenórë
Note de bas de page 4 : corriger lign > ligne
p.8 citation de Bilbo : et c’est ainsi que fu gagnée la bataille >> fut

C'est véritablement intéressant, mais ça s'arrête trop vite Very Happy Je trouve moins d'intérêt aux deux dernières parties qu'à la première vu qu'elle est entièrement sur le sujet que tu développes, mais c'est tout de même un sacré travail. Juste une question maintenant :
Pourquoi certains mots sont en rouge?

EDIT : J'ai une autre remarque sur la racine proto-indoeuropéenne :
p.i.e. leug-1 ‘courber’ vs. LOKO ‘tordre, entortiller, boucler’ (PE12:55), gn. ulug ‘dragon’ (PE11:74)

Personnellement je trouve la ressemblance encore plus frappante avec la racine lhûg S., N. [ɬˈuːg] n. Zool. serpent ◇ Ety/370, S/434.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.09.2009, 14:25
Message : #66
RE: Lambenórë
(19.09.2009 09:59)Druss a écrit :  Note de bas de page 4 : corriger lign > ligne
p.8 citation de Bilbo : et c’est ainsi que fu gagnée la bataille >> fut

J'ai corrigé ces coquilles, plus quelques autres. Idem pour les mots en rouge (un oubli de ma part).


(19.09.2009 09:59)Druss a écrit :  C'est véritablement intéressant, mais ça s'arrête trop vite Very Happy Je trouve moins d'intérêt aux deux dernières parties qu'à la première vu qu'elle est entièrement sur le sujet que tu développes

Je sais que la manière dont le document est construit peut paraître un peu étrange. Mais, à l'origine, il s'agissait en fait d'une partie d'un développement plus large (qui a été laissé de côté).
Malgré leur aspect inachevé, je souhaitais vous faire partager ces quelques recherches, auxquelles j'ai pris beaucoup de plaisir.


(19.09.2009 09:59)Druss a écrit :  Personnellement je trouve la ressemblance encore plus frappante avec la racine lhûg S., N. [ɬˈuːg] n. Zool. serpent ◇ Ety/370, S/434.

J'ai pris en compte ta remarque, mais j'ai donné la référence bibliographique de mon vieux Silmarillion de 1977, ma VF de Bourgois étant présentement ailleurs.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
05.01.2010, 02:24
Message : #67
J.R.R. Tolkien : une théorie globale ?
J.R.R. Tolkien : une théorie globale ?


Quelques réflexions sur la manière dont Édouard Kloczko envisage les langues et l'univers de J.R.R. Tolkien depuis au moins une vingtaine d'années. Cet essai existe également en anglais.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
05.01.2010, 08:17
Message : #68
RE: J.R.R. Tolkien : une théorie globale ?
Essai fort intéressant, auquel je corrigerais néanmoins une petite erreur (p. 4) : en effet, le maia Salmar est attesté bien plus tardivement que dans les CP. Témoin ce passage de Morgoth's Ring (p. 20) :

Tolkien a écrit :But Ulmo was alone, and he abode not in Valinor, [...] Salmar came with him, who made the conches of Ulmo; and Ossë and Uinen, [...]

P. 9, on pourrait éventuellement préciser que Tumladin devint Tumladen.

P. 56 on pourrait ajouter à l'entrée criss le nom Crissaegrim, fort bien attesté même dans les textes tardifs (je ne prétends pas avoir déjà lu l'ensemble des appendices — très intéressants par ailleurs, et témoignant d'un réel travail d'érudition — suffisamment en détail, mais c'est une réflexion que je me suis faite en parcourant cette section-là).

P. 67, à l'entrée ulug, j'ajouterais aussi le nold. amlug (Etym. √ANGWA). (en effet, j'ai le sentiment que le ul- de ulug est un préfixe, mais de sens différent du am- de amlug).

Gemunan þa mæla þe we oft æt meodo spræcon,
þonne we on bence beot ahofon,
hæleð on healle, ymbe heard gewinn;
nu mæg cunnian hwa cene sy.
-- The Battle of Maldon
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
05.01.2010, 22:07
Message : #69
RE: Lambenórë
Au passage, je me suis permis de fusionner plusieurs discussions, lesquelles avaient toutes vocation à être groupées sous le même fuseau

Je sais que la section aurait sans doute besoin d'un peu de nettoyage, et je compte m'y mettre progressivement. Ceci est un message offert par la lessive Gorzyne.

Gemunan þa mæla þe we oft æt meodo spræcon,
þonne we on bence beot ahofon,
hæleð on healle, ymbe heard gewinn;
nu mæg cunnian hwa cene sy.
-- The Battle of Maldon
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
14.01.2010, 22:22 (Ce message a été modifié le : 14.01.2010 22:23 par Lomelinde.)
Message : #70
RE: Lambenórë
Petite table des matières officieuse au Parma Eldalamberon 18 concernant la partie sur les deux versions de la Tengwesta Qenderinwa (p. 22-107).
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
14.01.2010, 22:53
Message : #71
RE: Lambenórë
Idée fort judicieuse.

Ça t'intéresse, une table des matière complémentaire pour la partie concernant les Alphabets pré-fëanoriens ?

Gemunan þa mæla þe we oft æt meodo spræcon,
þonne we on bence beot ahofon,
hæleð on healle, ymbe heard gewinn;
nu mæg cunnian hwa cene sy.
-- The Battle of Maldon
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
14.01.2010, 23:05
Message : #72
RE: Lambenórë
<troll>A quand celle du PE17?</troll>

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.01.2010, 18:13
Message : #73
RE: Lambenórë
(14.01.2010 22:53)Elendil a écrit :  Ça t'intéresse, une table des matière complémentaire pour la partie concernant les Alphabets pré-fëanoriens ?

Bien sûr. Wink

(14.01.2010 23:05)Druss a écrit :  <troll>A quand celle du PE17?</troll>

Didier et Damien et moi, nous nous étions penchés dessus (cf. ce fuseau). J'avais numérisé l'ensemble de l'index en fin de PE17 à l'identique de l'original. Mais j'ai ensuite abandonné l'idée.
En fait, l'équipe éditoriale du PE17 semble avoir fait l'index de manière artisanale, sans systématiser la saisie. De facto, il y a de nombreux manques qui ne permettent pas de prendre cet index comme base de travail. Il faudrait refaire un nouvel index avec la pagination du PE17 mais je ne m'en sens pas trop le courage, il y a plus important.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.01.2010, 22:29
Message : #74
RE: Lambenórë
Personnellement, je ne vois pas d'autre solution raisonnable que de relever progressivement l'ensemble du vocabulaire contenu dans PE 17.

Petri Tikka a déjà fait un certain travail sur le quenya : Quenya words in PE17.

Gemunan þa mæla þe we oft æt meodo spræcon,
þonne we on bence beot ahofon,
hæleð on healle, ymbe heard gewinn;
nu mæg cunnian hwa cene sy.
-- The Battle of Maldon
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.01.2010, 22:44
Message : #75
RE: Lambenórë
Tout à fait. A ce sujet, j'ai relevé quelques oublis dans ce travail.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
08.07.2010, 21:05
Message : #76
RE: Lambenórë
Nouvelle traduction :

Linguistique tolkienienne : les cinquante premières années


Il s'agit d'un essai de Carl Hostetter sur la linguistique tolkienienne depuis sa naissance jusqu'à nos jours. L'auteur pose des réflexions très intéressantes et qui trouvent d'ailleurs un écho dans la communauté francophone.

Je suis très reconnaissant à l'auteur et aux co-éditeurs qui m'ont aimablement autorisés à traduire et publier cet essai, alors qu'il n'est pas disponible gratuitement en VO.

Bonne lecture. Very Happy
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.02.2011, 18:57
Message : #77
RE: Lambenórë


Quelques éléments que j'ai rassemblés et tenté d'organiser au mieux.

Uniquement en anglais pour l'instant (et pour quelques temps).

Bonne lecture. Very Happy
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.02.2011, 22:47
Message : #78
RE: Lambenórë
Merci Lómelindë. C'est un travail très utile que tu as fait là je trouve. Je viens de t'envoyer les petites remarques que j'avais.

Gemunan þa mæla þe we oft æt meodo spræcon,
þonne we on bence beot ahofon,
hæleð on healle, ymbe heard gewinn;
nu mæg cunnian hwa cene sy.
-- The Battle of Maldon
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Aller à :