| 
		
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
		
		
		05.02.2009, 18:20 
(Modification du message : 05.02.2009, 19:18 par Juliεη.)
	
	 
		L'annonce officielle est faite: l'Arc et le Heaume n°3 est sur les rails et il aura pour thème Númenor! Ce magazine contiendra pas mal d'essais et d'articles, mais aussi une partie divertissement  avec des jeux, mots croisés et quelques créations artistiques, dont des poèmes.
 
Habituellement, les poèmes n'ont qu'un auteur chacun, mais pour ce troisième numéro, nous allons tenter d'innover en rédigeant un poème à plusieurs!
 
Le principe est assez simple, inspiré du Jeu de Rimes  lancé il y a un bout de temps. On a un peu modifié les règles du jeu, qui seront pour ce poème au nombre de trois:
1-> Les vers doivent être en alexandrins (12 pieds), 2-> Les rimes doivent être plates (aabb),
 3-> Chaque tolkiendili peut ajouter 2 ou 4 vers, ni plus, ni moins.
 
En suivant ces règles, tout-un-chacun pourra continuer le poème à sa guise, dans la limite du thème donné: ce sera l'histoire d'Aldarion et Erendis. Vous pourrez trouver ce récit dans les Contes et Légendes Inachevés, le Deuxième Âge , et pour ceux qui ne l'ont pas chez eux ou n'ont pas l'occasion de se le procurer, le site en propose un résumé . 
Cette histoire a été choisie du fait de sa richesse: "Amour, orgueil, passion, drame, il y a de tout pour faire un excellent poème, là dedans!" comme disait un membre de l'association.
 
Tous -sans exception- peuvent donc participer à la rédaction de ce poème! Alors n'hésitez pas!    
Une proposition de début pour lancer l'affaire:
Anardil était fils du sage Meneldur Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Certes illustre parmi les siens à Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688Sujets : 391
 Inscription : May 2007
 
	
		
		
		05.02.2009, 18:31 
(Modification du message : 05.02.2009, 18:33 par Elendil.)
	
	 
		Merci d'avoir lancé ça. Et bonne chance.    
Pas mal du tout, comme début, mais petit problème d'équilibre au quatrième vers : la césure est à 7/5 quand il la faudrait à 6/6 (ou à 4/4/4 pour un alexandrin romantique).
 
Et puis tu proposes cinq vers. Puisque tu demandes d'utiliser des rimes plates, pourquoi ne pas laisser chacun choisir les deux vers ayant la même rime ? Mais ce n'est qu'une suggestion de ma part, c'est toi le chef.   
Rollant est proz e Oliver est sage.Ambedui unt merveillus vasselage :
 Puis que il sunt as chevals e as armes,
 Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
 — La Chanson de Roland
 
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
		
		
		05.02.2009, 18:36 
(Modification du message : 05.02.2009, 19:18 par Juliεη.)
	
	 
		En fait, j'ai repris ça du jeu de Rimes qui ne permettait de poster que deux vers: 
>Le premier vers devait rimer avec le dernier vers du posteur précedent.  
>Le second vers indiquait quel rime le posteur suivant devait suivre. 
D'où le jeu. Et d'où la raison qui m'a poussé à commencer le poème en donnant un nombre impair de vers.
 
EDIT: j'ai modifié le quatrième vers    
	
	
	
		
	Messages : 2 219Sujets : 134
 Inscription : Sep 2002
 
	
	
		Méheuh j'ai déjà composé un poème sur Aldarion et Erendis    
	
	
	
		
	Messages : 31 068Sujets : 1 676
 Inscription : May 2003
 
	
	
		C'est pas une excuse   
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
	
		
	Messages : 5 371Sujets : 170
 Inscription : Oct 2002
 
	
	
		(hum, je suis rouillé, ne pas hésiter à me siffler si c'est trop bancal)
 Anardil était fils du sage Meneldur
 Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Certes illustre parmi les siens à Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 Mais ce n'est pourtant pas comm' d'un explorateur
 Qu'on se souvient de lui dans les récits des Hommes.
 
The gods forgot they made me, so I forget them tooI listen to the shadows, I play among their graves
 
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		Menel> Juste un pied de trop pour "com|me |d'un |ex|plo|ra|teur"    
Turb> Oups! Je peux prétexter que je ne l'avais jamais lu, ou est-ce trop offensant?   *va se faire taper... va se faire taper!^^* 
	
	
	
		
	Messages : 478Sujets : 88
 Inscription : Jan 2004
 
	
	
		Un point pour manthanoménos (en fait c'est pas compliqué mais je tiens absolument à ce que ce soit manthonaménos, et pas... bref   ) ; je rajouterai d'ailleurs que le vers 3 est affligé du même défaut (certes prenant un s...). J'aime beaucoup les vers 4&5. Je ferai ma contribution demain suivant le point où ce sera rendu. ^_^
 
Divitiac
	 
	
	
	
		
	Messages : 5 371Sujets : 170
 Inscription : Oct 2002
 
	
	
		 (05.02.2009, 23:40)manthanoménos a écrit :  Menel> Juste un pied de trop pour "com|me |d'un |ex|plo|ra|teur"  Et hop, je triche — pas vraiment envie de reprendre...
	 
The gods forgot they made me, so I forget them tooI listen to the shadows, I play among their graves
 
	
	
	
		
	Messages : 2 439Sujets : 29
 Inscription : Jul 2006
 
	
	
		Et tout de suite le poème prend une allure de chanson de Georges Brassens    
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
		
		
		06.02.2009, 15:07 
(Modification du message : 06.02.2009, 15:11 par Juliεη.)
	
	 
		Flute! J'avais pas vu pour certes  
En même temps, il y a probablement une deuxième erreur: doit-on dire les |si|ens|  ou les|siens|? 
Sinon Menel, on peut au lieu de comm' d'un explorateur  mettre comme d'un voyageur  ou tel un explorateur . À toi de voir    
	
	
	
		
	Messages : 5 371Sujets : 170
 Inscription : Oct 2002
 
	
	
		Bof. J'aime bien Brassens, moi.
	 
The gods forgot they made me, so I forget them tooI listen to the shadows, I play among their graves
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688Sujets : 391
 Inscription : May 2007
 
	
	
		Si l'on respecte la règle qui veut que l'alexandrin ne traite que de sujets sérieux, je pense qu'il vaut mieux éviter les orthographes boiteuses. Boileau a écrit :On ne vit plus en vers que pointes triviales ; Le Parnasse parla le langage des halles ;
 La licence à rimer alors n’eut plus de frein ;
 [...]
 Que ce style jamais ne souffle votre ouvrage.
 
Sinon, je m'aperçois également d'un petit problème dans le troisième vers. Quand je le découpe, cela donne :
 
Cer/tes / il/lus/tre / par/mi / les / siens / à / Nú/me/nor : 13 pieds.
 
Pour "les / siens" vs. "les / si/ens", c'est au choix du poëte de marquer ou non la diérèse. Comme c'est une œuvre commune, il serait préférable de suivre les mêmes conventions partout et de garder la prononciation la plus courante.
	
Rollant est proz e Oliver est sage.Ambedui unt merveillus vasselage :
 Puis que il sunt as chevals e as armes,
 Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
 — La Chanson de Roland
 
	
	
	
		
	Messages : 5 371Sujets : 170
 Inscription : Oct 2002
 
	
	
		Bon, ça va, je retire mon distique. Débrouillez-vous sans moi.
	 
The gods forgot they made me, so I forget them tooI listen to the shadows, I play among their graves
 
	
	
	
		
	Messages : 31 068Sujets : 1 676
 Inscription : May 2003
 
	
	
		 (06.02.2009, 17:06)Meneldur a écrit :  Bof. J'aime bien Brassens, moi. Moi aussi    
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
	
		
	Messages : 1 610Sujets : 8
 Inscription : Dec 2005
 
	
	
		 (08.02.2009, 23:24)Zelphalya a écrit :   (06.02.2009, 17:06)Meneldur a écrit :  Bof. J'aime bien Brassens, moi.Moi aussi  
Ajoutez-moi à la liste...    
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		Bon, j'ai amélioré le vers 3: ce qui nous donne au final (après un début bien laborieux):
 Anardil était fils du sage Meneldur
 Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Héros fier et vaillant, gloire de Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 
 Qui suit?
 
	
	
	
		
	Messages : 189Sujets : 1
 Inscription : Apr 2008
 
	
		
		
		23.02.2009, 13:14 
(Modification du message : 23.02.2009, 13:15 par Imrahil.)
	
	 
		...Lui qui fut des plus beaux navires l'armateur Et pourtant un amant fidèle et passionné,
 
 
C'est bon ? J'ai bien compris le principe du jeu ?     
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		C'est parfait!    
	
	
	
		
	Messages : 111Sujets : 5
 Inscription : Jan 2009
 
	
		
		
		07.03.2009, 16:43 
(Modification du message : 07.03.2009, 17:13 par Vilyan.)
	
	 
		allez, je me lance, espérant que cela convienne :
 Anardil était fils du sage Meneldur
 Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Héros fier et vaillant, gloire de Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 Lui qui fut des plus beaux navires l'armateur
 Et pourtant un amant fidèle et passionné,
 
 Pour la douce Erendis, au teint blanc satiné
 comme une fleur de lys fraîchement éclose
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688Sujets : 391
 Inscription : May 2007
 
	
	
		Premier vers : super.
 Le deuxième ne fait par contre que onze pieds :
 
 Com/me u/ne / fleur / de / lys // fraî/che/ment / é/close
 
 Mais il y a plein de possibilités pour changer le deuxième hémistiche (par exemple "épanouie" plutôt que "éclose", même si on peut encore faire mieux).
 
Rollant est proz e Oliver est sage.Ambedui unt merveillus vasselage :
 Puis que il sunt as chevals e as armes,
 Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
 — La Chanson de Roland
 
	
	
	
		
	Messages : 111Sujets : 5
 Inscription : Jan 2009
 
	
	
		Nouvelle proposition alors :
 pour la belle Erendis, au teint blanc satiné
 pâle comme le lys qui à l'aube s'éveille
 
 Ou peut être :
 
 Comme une fleur de lys, nouvellement éclose
 Comme une fleur de lys, à l'aube épanouie
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		"pâle comme le lys qui à l'aube s'éveille" est parfait! Ca me fait déjà penser à la Dame Blanche enfermée en sa froide et blanche demeure... le terme "pâleur " est donc idéal!    
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		Bien! Maintenant qu'on a bien présenté les deux personnages principaux, le cadre historique et temporel, je pense qu'on peut rentrer dans l'histoire. Je commencerais par raconter la rencontre d'Aldarion et Erendis, puis le diamant offert, sur fond de dispute royalle entre père et fils, en concluant ce premier épisode de l'histoire par le mariage de nos deux personnages. Pourquoi pas?
 En tout cas, le début de cet épisode donnerait:
 
 Anardil était fils du sage Meneldur
 Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Héros fier et vaillant, gloire de Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 Lui qui fut des plus beaux navires l'armateur
 Et pourtant un amant fidèle et passionné,
 pour la belle Erendis, au teint blanc satiné
 pâle comme le lys qui à l'aube s'éveille.
 C'est à Armenelos, sur ce quai sans pareil
 Qu'un jour notre marin l'aperçut toute belle
 
	
	
	
		
	Messages : 111Sujets : 5
 Inscription : Jan 2009
 
	
		
		
		14.03.2009, 12:08 
(Modification du message : 14.03.2009, 12:16 par Vilyan.)
	
	 
		Je me demandais si il ne serait pas souhaitable d'éviter la répétition de l'adjectif ''Belle'', qui qualifie déjà Erendis trois vers plus haut, en modifiant le dernier vers : Citation :pour la belle Erendis, au teint blanc satinéQui sait si elle était vraiment si canon que ça Erendis, voire, peut être même qu'elle avait un physique difficile ?pâle comme le lys qui à l'aube s'éveille.
 C'est à Armenelos, sur ce quai sans pareil
 Qu'un jour notre marin l'aperçut toute belle
  Parce qu'entre nous, l'était pas quand même pas bien souvent à la maison l'Aldarion
   
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		Désolé de répondre si tard. Je suis un peu pris ces derniers temps... 
Ta remarque est très juste, mais bon, pour faire simple, on n'a qu'à adopter la solution de ton message du 7 mars:
"Pour la douce Erendis, au teint blanc satiné"   
Ce qui nous donne :
Anardil était fils du sage Meneldur Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Héros fier et vaillant, gloire de Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 Lui qui fut des plus beaux navires l'armateur
 Et pourtant un amant fidèle et passionné,
 pour la douce Erendis, au teint blanc satiné
 pâle comme le lys qui à l'aube s'éveille.
 C'est à Armenelos, sur ce quai sans pareil
 Qu'un jour notre marin l'aperçut toute belle
 
Problème réglé! Qui prend la suite?    
	
	
	
		
	Messages : 111Sujets : 5
 Inscription : Jan 2009
 
	
	
		Allez, j'y retourne   Anardil était fils du sage Meneldur Ainsi que d'Almarian, fille de Vëantur.
 Héros fier et vaillant, gloire de Númenor
 Il porte dans les coeurs, les récits et les ports
 Le grand nom d'Aldarion, le Roi-Navigateur.
 Lui qui fut des plus beaux navires l'armateur
 Et pourtant un amant fidèle et passionné,
 pour la douce Erendis, au teint blanc satiné
 pâle comme le lys qui à l'aube s'éveille.
 
 C'est à Armenelos, sur ce quai sans pareil
 Qu'un jour notre marin l'aperçut toute belle
 
ses longs cheveux ébène, sa robe de dentelle 
aux doux vents alizés, ondulent sur la grève
	 
	
	
	
		
	Messages : 1 064Sujets : 35
 Inscription : Oct 2006
 
	
	
		Quelques petits détails: 
>> le premier vers fait treize pieds (en fait ébène  en fait trois puisque suivi par sa   ) 
>> et en gardant l'emploi du passé (ondul aient sur la grève ) ce sera parfait!    
	
	
	
		
	Messages : 111Sujets : 5
 Inscription : Jan 2009
 
	
		
		
		23.03.2009, 11:40 
(Modification du message : 23.03.2009, 11:43 par Vilyan.)
	
	 
		Arff ! décidément, j'ai bien du mal à compter jusqu'à douze    
Alors, si j'inverse c'est bon :
C'est à Armenelos, sur ce quai sans pareil qu'un jour notre marin, l'aperçut toute belle
 aux doux vents alizés, sa robe de dentelle,
 ses longs cheveux ébène, ondulaient sur la grève
 
A vous    
	
	
	
		
	Messages : 76Sujets : 7
 Inscription : Feb 2004
 
	
	
		Étrange, est-elle sur les quais ou sur la grève ?Ou alors ses cheveux sont tellement long qu'ils vont du quai d'Armenelos jusqu'à la plage...
 |