20.05.2018, 22:19
Effectivement, tes deux remarques sont justes
Je n'en ai pas trouvé…
Juste ! Il faudrait donc que je trouve un synonyme à « mood » qui insiste sur une dimension moins suggérée par « mōd ». Tout un travail, mais c'est ça que c'est bon ^^
(16.05.2018, 21:32)Elendil a écrit : Pour le quatrième vers, je me demande s'il peut exister une alternative à cuman qui allitérerait en « d », bien que ce ne soit pas nécessaire.
Je n'en ai pas trouvé…
(16.05.2018, 21:32)Elendil a écrit : Pour le troisième, je pense que mód n'est pas le bon terme : je ne vois guère pourquoi Tolkien aurait choisi de rendre par spirit la première (et nécessaire) occurrence du terme s'il fallait aussi traduire mood de la même manière. J'ai le sentiment qu'il veut attirer l'œil sur un glissement de sens, ce qui justifierait de traduire autrement que selon l'étymologie. Et du coup, l'allitération ne serait pas en « m ».
Juste ! Il faudrait donc que je trouve un synonyme à « mood » qui insiste sur une dimension moins suggérée par « mōd ». Tout un travail, mais c'est ça que c'est bon ^^