21.11.2002, 19:31
Moi mon raisonnement est simple : je suis d'avis de garder la traduction de Ledoux et de la corriger à chaque fois que cela semble nécéssaire. Par exemple j'ai toujours trouvé que les noms de Frodon et Bilbon étaient très bien :o) Et puis tous les lecteurs u SdA y sont habitués...
Mais pour l'instant je suis d'avis de poursuivre "l'étude de faisabilité"
Mais pour l'instant je suis d'avis de poursuivre "l'étude de faisabilité"