Forum Tolkiendil
Les contes perdus - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Tolkien, l'homme et son œuvre (https://forum.tolkiendil.com/forum-19.html)
+--- Sujet : Les contes perdus (/thread-2109.html)



Les contes perdus - Theomerden - 17.05.2005

Lors de la sortie en salle du troisième volet de la triologie de Peter Jackson j'ai acheté en librairie une revue spéciale sur le sujet. L'auteur y faisait le point sur les publications de JRR TOLKIEN.
Sa critique des contes perdus était assez féroce et il accusait Christopher TOLKIEN d'user la serpillère jusqu'à la corde (c'est mon expression) pour faire de l'argent.
J'hésite donc un peu même si je suis tenté car je relie actuellement le Seigneurs des Anneaux pour la 3ème fois, que j'ai dévoré le Silmarillion, les contes et légendes inachevés ces derniers mois, et qu'il m'en reste encore je pense 5Bilbo le Hobbit, etc)
Qu'en pense les passionnés ? craintes fondées ?
A-t-on par ailleurs des informations sur la publication en français des 10 tomes anglais restants ?
Merci
Theomerden


- Belgarion - 17.05.2005

Meneldur est un officionado des HoME Smile
Quant à moi, je les attends avec la plus grande impatience.


Re: Les contes perdus - Meneldur - 17.05.2005

Theomerden a écrit :Sa critique des contes perdus était assez féroce et il accusait Christopher TOLKIEN d'user la serpillère jusqu'à la corde (c'est mon expression) pour faire de l'argent.

Laisser des textes aussi magnifiques que la Chute de Gondolin dans les cartons de JRR ? C'aurait été absurde, et je ne crois pas être le seul à le penser : les Contes Perdus ne sont pas dénués d'intérêt, et leur publication n'est que profitable (même si elle n'aurait sans doute pas été approuvée par Tolkien).

Theomerden a écrit :A-t-on par ailleurs des informations sur la publication en français des 10 tomes anglais restants ?

Le tome 3 traduit doit sortir cette année, et les tomes 4 et 5 dans les années à venir (source : sites de Christian Bourgois et de Vincent Ferré, liens quelque part sur ce forum).


les contes perdus - Theomerden - 19.05.2005

Merci pour les réponses,
En fait même si je lis les critiques je me fait ma propre idée moi même. Je vais donc très rapidement acquérir les deux premiers tomes en attendant le troisième, ayant déjà aimé le reste, il ne doit y avoir que du bonheur
Theomerden, soldat du Riddermark


- Lomelinde - 19.05.2005

Concernant les nouvelles des éditions Bourgois, voir ICI.

Sinon, il restera tout de même certains ouvrages qui ne seront jamais traduits en français et qui méritent ton intérêt tel An Introduction to Elvish qui contient quelques passages intéressants sur les Rohirrim...


LES CONTES PERDUS - Theomerden - 20.05.2005

Je viens de les acheter ce matin....


- Theomerden - 20.05.2005

Comment se procurer les passages concernant les Rohirrim dans "an introduction to Elvish" pour trouver un tradusteur par la suite ?


- Lomelinde - 20.05.2005

On peut s'arranger pour que je te fasse un petit boulot maison ! Wink


- Belgarion - 20.05.2005

Chouette Smile


- Lomelinde - 20.05.2005

Belgarion a écrit :Chouette Smile
Question Question
Là je ne comprend pas bien.
Tu dis cela vis-à-vis de ce que ça pourrait apporter à l'assoc' ?
Parce que si c'est le cas, ce n'est pas la traduction qui me gêne mais plutôt le fait que nous n'aurons pas l'accord de l'auteur...

J'avais déjà demandé à Carl F. Hostetter, le rédacteur en chef de Vinyar Tengwar, qu'il lui demande si je pouvais traduire sa Préface. Carl Hostetter m'a demandé de lui écrire le texte de ma demande en anglais. Il l'a imprimé et l'a envoyé par courrier à Jim Allan (auteur principal de An Introduction to Elvish).
Cela dois faire plusieurs mois et pas de nouvelles... C'est dommage et le reste de son travail ne pourra donc, de la même façon, faire l'objet d'une traduction autorisée je pense... Sad


- Zelphalya - 20.05.2005

Je pense que c'était plus dans un interêt personnel. Belgarion ne lis pas l'anglais.


- Lomelinde - 20.05.2005

Ah pardon !
Mon objectif principal, en entrant ici, c'était de proposer un maximum de matériel intéressant à la communauté francophone des Tolkiendili. Je me suis parfois demandé si des efforts de traduction valaient vraiment le coup d'être faits... Confused ET c'est ce genre de détails qui me font comprendre que oui ! Very Happy


- aravanessë - 20.05.2005

Chouette bis!Meuh oui qu'on les veut tes traductions... en plus (surtout) elles sont gratuites... Razz
aravanessë


- Belgarion - 20.05.2005

Gagné Zelph, enfin je lis l'anglais comme une vache espagnole serait plus juste :p (j'ai tout de même quelques notions).


- Aglarond - 20.05.2005

Je m'étais coltiné la traduction de l'épilogue du SdA il y a quelques mois et je me tête pour celle de l'Athrabeth Finrod ah Andreth... Mais le texte est long et difficile...


- Theomerden - 21.05.2005

OUF !!! rassurez !! je vois que je ne suis pas la seule vache espagnole dans ce pays de mangeurs d'escargots ! Tolkien n'aimait pas les français, c'est pour celà qu'il a du écrire tous ces textes en anglais !!!!!!!!


- Zelphalya - 22.05.2005

Pourtant il n'a pas manqué de laissé des indications à l'attention des traducteurs français. Parfois même il utilisait le français pour expliquer un problème qui ne pouvait être compris en anglais. Ainsi dans une de ses lettres l'expression "des orques" est utilisées mais je ne me souviens plus exactement, de pourquoi il utilisa le français.


- Thibault - 13.06.2005

"OUF !!! rassurez !! je vois que je ne suis pas la seule vache espagnole dans ce pays de mangeurs d'escargots ! Tolkien n'aimait pas les français, c'est pour celà qu'il a du écrire tous ces textes en anglais !!!!!!!!"
C'est en effet ce qui est dit dans "Une biographie" d'Umphrey Carpenter, Tolkien n'aimait pas la France, donc certainement les Francais avec... Confused
Pour ce qui est de la lecture des HoME, c'est accessible, j'ai acheté le XII, "The people of Middle earth", et c'est très compréhensible. Même moi je comprends alors que je ne fais que passer en 1ere. Donc ca ne fait pas beaucoup d'année d'anglais a mon actif! Razz