Messages : 2
Sujets : 1
Inscription : Jul 2021
Bonjour la Communauté,
Comme beaucoup je m'interroge sur la traduction proposée par l'applicatif Yandex.
La phrase que je souhaite traduire (en vue d'un tatouage) est :
"rien ne se perd, rien ne se créé, tout se transforme"
Un premier retour d'un passionné ne m'a pas indiqué d'incohérence, mais peut-être aurez-vous un regard plus critique ici ?
D'avance merci,
Noup'
Pièces jointes
Miniature(s)
Messages : 30 565
Sujets : 1 647
Inscription : May 2003
Bonjour et bienvenue !
Yandex n'est pas fiable. Je te joins une image qui explique son fonctionnement pour mieux comprendre pourquoi.
Tu as ici une transcription et non une traduction.
Ensuite il y a des corrections à faire dedans.
Je t'invite à lire ce sujet pour rechercher ce qu'il faut corriger
:
https://forum.tolkiendil.com/thread-6381.html
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 15 434
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Zelph' a entièrement raison.
Petite précision : en l'occurrence, il s'agit d'une transcription (pas tout à fait correcte) de la traduction anglaise de "rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 2
Sujets : 1
Inscription : Jul 2021
Merci pour vos précisions et conseils
Messages : 2 507
Sujets : 35
Inscription : Apr 2018
Précisons tout de même qu'il y a une faute dans la phrase de Lavoisier :
créé => crée