Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transcription en twengar de "Animals"
#1
Comme beaucoup de question ici je viens vers vous connaisseurs car j'aimerais me faire tatouer un mot mais je ne sais pas si ma transcription est exact.Si j'ai bien saisi la base le mot doit être traduit en anglais puis en twenga le mot francais est animaux qui se traduit par animals est donc en twenga visuellement ca donnerais ceci exact ou non ?

[Image: 30335210.jpg]

Merci d'avance pour votre aide Smile
Répondre
#2
Tu as bien compris le principe, par contre la transcription n'est pas tout à fait exacte : les tehtar (qui représentent les voyelles) doivent être au dessus de tengwar (qui représentent les consonnes) quand c'est possible, soit celui qui précède, soit celui qui succède (mais il faut que ce soit la même règle utilisé sur tout le mot).
Si tu utilises la règle du tehta sur le tengwa qui précède, le premier tehta du A commençant Animals sera sur un porteur comme tu as fait car il n'y a pas de tengwa avant, ensuite tu auras le tehta du I sur le tengwa du N, le tehta du second A sur le tengwa du M.
Note qu'il me semble que les tengwar du L et du S descendent sous la ligne d'écriture.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#3
Mais du coup je met un tehta sur le I ou rien du tout car il est transférer sur le twenga du N...

Comme ceci :

[Image: 45993710.jpg]

Et pour le A ca serait pas plutot comme ca :

[Image: 46075510.jpg]

Car si on suit ce qui est écrit ici les points sont pour les A comme "land" et les virgule pour les A comme dans "war" et dans "animals" c'est plutot le A de "war" nan ?

Merci de votre aide
Répondre
#4
Sur la première transcription où tu mets les tehtar sur les tengwar qui précèdent, tu enlèverais le 2ème et le 3ème porteur.
Sur la seconde transcription où tu mets les tehtar sur les tengwar qui succèdent, tu peux tous les enlever.
En fait, si tu as un tengwa, tu n'as pas besoin de porteur.

Pour le A, tu parles du premier ou du second ? Je m'y connais pas en prononciation. Le premier A me parait bien avoir le son de "march", le second se rapproche peut-être effectivement plus de "war". Là je peux pas te garantir.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
j’enlève le 2 eme et 3 eme porteur comment ça ? et tous les enlever pour la deuxième c'est enlever tout les points c'est ça?
Répondre
#6
(30.04.2012, 15:22)Zelphalya a écrit : Pour le A, tu parles du premier ou du second ? Je m'y connais pas en prononciation. Le premier A me parait bien avoir le son de "march", le second se rapproche peut-être effectivement plus de "war". Là je peux pas te garantir.

animalænıməl]


march [mɑːtʃ]
land [lænd]

forth [fɔːθ]
history [ˈhıstərı]
war [wɔː]

Répondre
#7
je comprend plus grand chose la aidez moi ^^
ca serait comme ceci alors ?

[Image: 46157110.jpg]
Répondre
#8
Voilà :
   
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#9
ah ok donc en fait pour les voyelles on ne garde que les symboles qui compose le tehtar: les ronds et les virgules (en gros) et on les reporte soit tous sur les twenga (voyelles) qui sont avant ou aprés c'est exact ?
Répondre
#10
Le -s final s'écrit différemment.
Répondre
#11
Comment s ecrit il alors? L info se trouve sur le site web?
[Image: 58047810.jpg]

Comment choisir ?
Répondre
#12
(01.05.2012, 04:51)Lomelinde a écrit : Le -s final s'écrit différemment.

Flûteuh ! Tu pouvais pas le dire avant Mr. Green
A priori, si je ne me trompe pas, on est dans les modifications consonantiques (exemple : Hobbits). Il s'agirait donc de mettre un crochet sous le tengwa du L.
Bon j'arrive pas à le mettre plus joliment que ça mais au moins ça donne l'idée :
   

Juste pour préciser à quelqu'un qui lirait ce topic : les règles utilisées ici sont celles de l'usage général anglais, à ne pas mélanger avec d'autres modes (je dis ça parce que dans un autre topic on parle du mode de Beleriand).

Les tehtar des voyelles n'ont un porteur que s'il n'y a pas de tengwar pour les porter. Et il faut choisir si on met sur le tengwa qui précède ou succède et s'y tenir sur l'intégralité de la transcription pour rester cohérent sinon ça devient illisible.

PS :
Un tehta, des tehtar
Un tengwa, des tengwar
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#13
(01.05.2012, 13:19)Zelphalya a écrit : Il s'agirait donc de mettre un crochet sous le tengwa du L.
Bon j'arrive pas à le mettre plus joliment que ça mais au moins ça donne l'idée :

Tout dépendant, bien entendu, du mode employé.

Personnellement, j'aime bien les deux modes employés dans la lettre à Hugh Brogan, où l'on observe, dans le premier texte (respectivement christmas, styles et explanations) :

[Image: christmas1.png]
[Image: styles1.png]
[Image: explanations1.png]

dans le deuxième texte (idem) :

[Image: christmas2.png]
[Image: styles2.png]
[Image: explanations2.png]
@ Zelphalya : tu remarqueras que le -s final que tu as employé dans le 8ème message se retrouve dans le christmas du deuxième texte (mais pas dans le même mode que toi Wink ).

(01.05.2012, 13:19)Zelphalya a écrit : Un tengwa, des tengwar

un ou une tengwa.
Répondre
#14
(01.05.2012, 19:33)Lomelinde a écrit : @ Zelphalya : tu remarqueras que le -s final que tu as employé dans le 8ème message se retrouve dans le christmas du deuxième texte (mais pas dans le même mode que toi Wink ).

Tu dis ça par rapport à ma remarque "Juste pour préciser à quelqu'un qui lirait ce topic : les règles utilisées ici sont celles de l'usage général anglais, à ne pas mélanger avec d'autres modes (je dis ça parce que dans un autre topic on parle du mode de Beleriand)." ?
Je visais juste à rappeler qu'il y a plusieurs modes d'écriture et qu'une règle ne s'applique pas forcément à tous les modes, ce qui ne veut pas dire qu'une règle d'un mode ne peut pas s'appliquer sur les autres modes.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#15
(01.05.2012, 20:26)Zelphalya a écrit : Tu dis ça par rapport à ma remarque "Juste pour préciser à quelqu'un qui lirait ce topic : les règles utilisées ici sont celles de l'usage général anglais, à ne pas mélanger avec d'autres modes (je dis ça parce que dans un autre topic on parle du mode de Beleriand)." ?

Non, simple remarque, sans lien avec tes propos précédents, bien qu'il y en ait un par ailleurs.

(01.05.2012, 20:26)Zelphalya a écrit : Je visais juste à rappeler qu'il y a plusieurs modes d'écriture et qu'une règle ne s'applique pas forcément à tous les modes, ce qui ne veut pas dire qu'une règle d'un mode ne peut pas s'appliquer sur les autres modes.

Ce en quoi tu as tout à fait raison.
Répondre
#16
Donc si je comprend bien je peux choisir le S final que je veux soit le premié ou le second c'est ca?
Répondre
#17
Pour revenir sur les modes anglais des Tengwar exemplifiés dans la lettre à Hugh Brogan dont je parlais plus haut, voici ce que Animals donnerait dans chacun d'eux :

[Image: Animals.png]
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction Twengar "Force" Nephylia 10 7 142 06.11.2017, 22:21
Dernier message: Hisweloke
  Aide à la transcription anglais - Twengar Eruthiawen 2 4 628 12.04.2012, 18:07
Dernier message: Eruthiawen

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)