Bonjour, chers Tolkiendili !
Après avoir effectué quelques recherches sur le mot "thane" utilisé à deux reprises dans le Seigneur des Anneaux (livre V, chapitre 3), j'ai appris qu'il s'agissait d'un titre de noblesse en usage chez les saxons. Or, au cours de ces recherches, je me suis aperçu que le rang de "ceorl", mot qui apparaît également dans le Seigneur des Anneaux (livre III, chapitre 7), constituait l'échelon inférieur de la hiérarchie saxonne : celui des hommes libres sans titre, des paysans. Pour plus d'informations, je vous renvoie vers les définitions de thane et de ceorl selon Encyclopaedia Britannica.
L'encyclopédie de Tolkiendil considère que "Ceorl", le cavalier fuyant la Bataille des Gués de l'Isen rencontré par l'armée d'Edoras, est un nom. Plusieurs indices semblent corroborer cette thèse : le fait que le mot soit affecté d'une majuscule alors que "thane" est écrit par deux fois avec une minuscule dans l'oeuvre, et surtout le fait que Christopher Tolkien ait lui-même interprété celui-ci comme un patronyme dans les Contes et Légendes Inachevés (partie III, chapitre 5, note 15).
Mais comment Théoden aurait-il pu connaître le nom d'un simple cavalier alors que le Riddermark en compte des milliers ? D'autant que cet homme était probablement originaire du Westfold et que le Roi ne s'était plus aventuré hors de sa demeure depuis de nombreuses années. C'est ce qui atteste à mon avis du caractère non patronymique du terme "Ceorl" employé par le Seigneur de la Marche. Quand il dit au cavalier :
" Allons, tenez-vous devant moi, Ceorl !"
il est plus raisonnable de penser que cela signifie :
" Allons, tenez-vous devant moi, Vassal !"
plutôt que :
"Allons, tenez-vous devant moi, Untel !"
Voilà peut-être un correctif à apporter à l'excellent Livre de la Marche que j'ai eu le bonheur de découvrir hier. J'en profite d'ailleurs pour saluer et remercier tous ses intervenants pour l'immensité et l'utilité du travail accompli.
Après avoir effectué quelques recherches sur le mot "thane" utilisé à deux reprises dans le Seigneur des Anneaux (livre V, chapitre 3), j'ai appris qu'il s'agissait d'un titre de noblesse en usage chez les saxons. Or, au cours de ces recherches, je me suis aperçu que le rang de "ceorl", mot qui apparaît également dans le Seigneur des Anneaux (livre III, chapitre 7), constituait l'échelon inférieur de la hiérarchie saxonne : celui des hommes libres sans titre, des paysans. Pour plus d'informations, je vous renvoie vers les définitions de thane et de ceorl selon Encyclopaedia Britannica.
L'encyclopédie de Tolkiendil considère que "Ceorl", le cavalier fuyant la Bataille des Gués de l'Isen rencontré par l'armée d'Edoras, est un nom. Plusieurs indices semblent corroborer cette thèse : le fait que le mot soit affecté d'une majuscule alors que "thane" est écrit par deux fois avec une minuscule dans l'oeuvre, et surtout le fait que Christopher Tolkien ait lui-même interprété celui-ci comme un patronyme dans les Contes et Légendes Inachevés (partie III, chapitre 5, note 15).
Mais comment Théoden aurait-il pu connaître le nom d'un simple cavalier alors que le Riddermark en compte des milliers ? D'autant que cet homme était probablement originaire du Westfold et que le Roi ne s'était plus aventuré hors de sa demeure depuis de nombreuses années. C'est ce qui atteste à mon avis du caractère non patronymique du terme "Ceorl" employé par le Seigneur de la Marche. Quand il dit au cavalier :
" Allons, tenez-vous devant moi, Ceorl !"
il est plus raisonnable de penser que cela signifie :
" Allons, tenez-vous devant moi, Vassal !"
plutôt que :
"Allons, tenez-vous devant moi, Untel !"
Voilà peut-être un correctif à apporter à l'excellent Livre de la Marche que j'ai eu le bonheur de découvrir hier. J'en profite d'ailleurs pour saluer et remercier tous ses intervenants pour l'immensité et l'utilité du travail accompli.