<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Forum Tolkiendil - Demandes de traductions et de transcriptions]]></title>
		<link>https://forum.tolkiendil.com/</link>
		<description><![CDATA[Forum Tolkiendil - https://forum.tolkiendil.com]]></description>
		<pubDate>Mon, 18 May 2026 19:55:58 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction pour tatouage]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-11053.html</link>
			<pubDate>Mon, 30 Mar 2026 14:52:06 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2915">Barbarwen</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-11053.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous, <br />
<br />
Je souhaite faire un tatouage avec ma meilleure amie et je suis en peu perdue avec les différentes recommandations de traduction/transcription.<br />
<br />
 1)J'ai trouvé le site suivant, mais il ne donne pas d'info sur le fait d'utiliser du Quenya ou Sindarin ou encore quelles sont les méthodes qu'il utilise. <br />
<br />
<a href="https://www.jenshansen.com/pages/online-english-to-elvish-engraving-translator" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.jenshansen.com/pages/online-...translator</a><br />
<br />
Le message demandé est : Our friendship is a circle with no end, not lasting five years, but forever. Le résultat est l'image de la pj sur fond blanc, sur une seule ligne.<br />
<br />
2) J'ai trouvé ensuite une autre méthode, en utilisant du Quenya qui donnerait : <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Melmëlya ná runda lá metta;<br />
 lá lempë loar, mal oialë.”</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Notre amitié est un cercle sans fin ;<br />
 pas cinq années, mais l’éternité.</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Je suis ensuite allée sur le site <a href="https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html</a> pour le tengwar, et ça donne la pj sur fond beige type parchemin : </span><br />
<br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">3) J'ai aussi demandé à chatgpt, qui m'a créé l'image en pj (en cercle).</span><br />
<br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Qu'en pensez-vous ? J'avoue que je suis complètement perdue ! Auriez-vous des recommandations ? Nous avons une inside joke sur le fait qu'on pensait que notre amitié durerait 5 années maximum et cela fait maintenant 20 ans qu'elle est plus forte chaque jour. J'aimerais rester dans l'esprit de Tolkien, et avoir une phrase qui signifie quelque chose</span><br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2690" target="_blank" title="">3. ChatGPT Image.png</a> (Taille : 273.36 Ko / Téléchargements : 2)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2689" target="_blank" title="">2. Elfie Glaemscribe.png</a> (Taille : 50.54 Ko / Téléchargements : 1)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2688" target="_blank" title="">1. Jenshansen.png</a> (Taille : 20.6 Ko / Téléchargements : 3)
<!-- end: postbit_attachments_attachment -->]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous, <br />
<br />
Je souhaite faire un tatouage avec ma meilleure amie et je suis en peu perdue avec les différentes recommandations de traduction/transcription.<br />
<br />
 1)J'ai trouvé le site suivant, mais il ne donne pas d'info sur le fait d'utiliser du Quenya ou Sindarin ou encore quelles sont les méthodes qu'il utilise. <br />
<br />
<a href="https://www.jenshansen.com/pages/online-english-to-elvish-engraving-translator" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.jenshansen.com/pages/online-...translator</a><br />
<br />
Le message demandé est : Our friendship is a circle with no end, not lasting five years, but forever. Le résultat est l'image de la pj sur fond blanc, sur une seule ligne.<br />
<br />
2) J'ai trouvé ensuite une autre méthode, en utilisant du Quenya qui donnerait : <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Melmëlya ná runda lá metta;<br />
 lá lempë loar, mal oialë.”</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Notre amitié est un cercle sans fin ;<br />
 pas cinq années, mais l’éternité.</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Je suis ensuite allée sur le site <a href="https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html</a> pour le tengwar, et ça donne la pj sur fond beige type parchemin : </span><br />
<br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">3) J'ai aussi demandé à chatgpt, qui m'a créé l'image en pj (en cercle).</span><br />
<br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Qu'en pensez-vous ? J'avoue que je suis complètement perdue ! Auriez-vous des recommandations ? Nous avons une inside joke sur le fait qu'on pensait que notre amitié durerait 5 années maximum et cela fait maintenant 20 ans qu'elle est plus forte chaque jour. J'aimerais rester dans l'esprit de Tolkien, et avoir une phrase qui signifie quelque chose</span><br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2690" target="_blank" title="">3. ChatGPT Image.png</a> (Taille : 273.36 Ko / Téléchargements : 2)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2689" target="_blank" title="">2. Elfie Glaemscribe.png</a> (Taille : 50.54 Ko / Téléchargements : 1)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br /><!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2688" target="_blank" title="">1. Jenshansen.png</a> (Taille : 20.6 Ko / Téléchargements : 3)
<!-- end: postbit_attachments_attachment -->]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Transcription Prénom en Tengwar Sindarin]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-11048.html</link>
			<pubDate>Wed, 25 Mar 2026 21:39:12 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=1841">Yzark</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-11048.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
J'ai besoin de traduire 3 prénoms, je l'ai fait souvent et je n'ai pas trop de doute pour les 2 premier "Benedicte" et "Megara" mais bizarrement pour un des plus répandu en France c'est plus compliqué : "Julien"<br />
<br />
Déjà j'étais plutôt sur du Quenya à la base mais il semble que le son J n'existe pas ou quasiment pas... Je reste donc sur du Sindarin. <br />
Et malgré tout le J semble être traduit par le tengwar "Anca" que j'ai forcé dans ma traduction sur glaemscrafucar il utilise pour le J  un "yanta" je pige pas... <br />
<br />
Bref est ce que quelqu'un est capable de confirmer la trad sur la quelle je fini pour ces 3 prénoms ? <br />
<br />
Merci beaucoup <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
J'ai besoin de traduire 3 prénoms, je l'ai fait souvent et je n'ai pas trop de doute pour les 2 premier "Benedicte" et "Megara" mais bizarrement pour un des plus répandu en France c'est plus compliqué : "Julien"<br />
<br />
Déjà j'étais plutôt sur du Quenya à la base mais il semble que le son J n'existe pas ou quasiment pas... Je reste donc sur du Sindarin. <br />
Et malgré tout le J semble être traduit par le tengwar "Anca" que j'ai forcé dans ma traduction sur glaemscrafucar il utilise pour le J  un "yanta" je pige pas... <br />
<br />
Bref est ce que quelqu'un est capable de confirmer la trad sur la quelle je fini pour ces 3 prénoms ? <br />
<br />
Merci beaucoup <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[J'ai un projet de tatouage traduire "always" en tengwar]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10927.html</link>
			<pubDate>Tue, 30 Sep 2025 16:58:35 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2826">MelkorBrd</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10927.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour, <br />
J'aimerais me faire tatouer "always" en tengwar, je voudrais avoir de l'aide sur la traduction.<br />
Merci d'avance.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour, <br />
J'aimerais me faire tatouer "always" en tengwar, je voudrais avoir de l'aide sur la traduction.<br />
Merci d'avance.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction Quenya et transcription en Tengwar]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10898.html</link>
			<pubDate>Thu, 07 Aug 2025 14:27:26 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2807">Nohytan</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10898.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
Après quelque recherche sur le forum, j'aimerais traduire en Quenya et transcrire en Tengwar la phrase suivante:<br />
<br />
<br />
Pour l'éternité, le soleil de mes nuits, l'étoile de mes jours.<br />
<br />
Je me suis rendue sur <a href="https://eldamo.org/content/search/search.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://eldamo.org/content/search/search.html</a> pour y déduire la traduction suivante:<br />
<br />
Atar oialë, anar ninya lómë, êl ninya aurë.<br />
<br />
Puis j'ai transcrit en Tengwar avec Glaemscrafu.<br />
<br />
Ce qui donne le texte de l'image en pièce jointe<br />
<br />
Est-ce que la traduction vous semble correcte?<br />
<br />
Merci à tous de vos conseils]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
Après quelque recherche sur le forum, j'aimerais traduire en Quenya et transcrire en Tengwar la phrase suivante:<br />
<br />
<br />
Pour l'éternité, le soleil de mes nuits, l'étoile de mes jours.<br />
<br />
Je me suis rendue sur <a href="https://eldamo.org/content/search/search.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://eldamo.org/content/search/search.html</a> pour y déduire la traduction suivante:<br />
<br />
Atar oialë, anar ninya lómë, êl ninya aurë.<br />
<br />
Puis j'ai transcrit en Tengwar avec Glaemscrafu.<br />
<br />
Ce qui donne le texte de l'image en pièce jointe<br />
<br />
Est-ce que la traduction vous semble correcte?<br />
<br />
Merci à tous de vos conseils]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Besoin de conseil sur un texte en elfique]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10895.html</link>
			<pubDate>Tue, 29 Jul 2025 08:55:05 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2804">Rozette</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10895.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
C'est mon premier sujet sur le forum, aussi j'espère ne pas me tromper de thématique pour poster mon message.<br />
Je fais du point de croix et je souhaite broder la phrase inscrite sur la porte de Durin "Parle, ami, et entre"<br />
<br />
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url"><img src="https://i.ibb.co/cc5JhrqN/20250729-092550.jpg" alt="[Image: 20250729-092550.jpg]" class="mycode_img" /></a><br />
<br />
Est-ce que ma phrase est correcte ?<br />
Merci par avance pour vos retours et vos conseils]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
C'est mon premier sujet sur le forum, aussi j'espère ne pas me tromper de thématique pour poster mon message.<br />
Je fais du point de croix et je souhaite broder la phrase inscrite sur la porte de Durin "Parle, ami, et entre"<br />
<br />
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url"><img src="https://i.ibb.co/cc5JhrqN/20250729-092550.jpg" alt="[Image: 20250729-092550.jpg]" class="mycode_img" /></a><br />
<br />
Est-ce que ma phrase est correcte ?<br />
Merci par avance pour vos retours et vos conseils]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction pour une alliance]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10887.html</link>
			<pubDate>Wed, 09 Jul 2025 16:17:37 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2794">Leajo33</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10887.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour !!<br />
<br />
Je n'ai pas l'habitude des forums j'espère que mon sujet ne dérangera pas.<br />
<br />
Je crée ce sujet car mon fiancé est un grand grand fan du seigneur des anneaux et je voudrais écrire quelque chose en elfique dans l'alliance. <br />
Sauf que les traductions que je trouve en ligne ne me semble pas fiable. <br />
Idéalement j'aimerais que cela veuille dire vraiment quelque chose et que ce soit beau, évidemment pour lui rappeler l'anneau unique. <br />
J'avais pensé à "mon miracle" où "je t'aime" tout simplement.<br />
Mais où aller selon vous pour une traduction fiable ? <br />
Avez vous des traductions fiable à me proposer ?<br />
<br />
Merci d'avance pour tout l'aide que vous pourrez m'apporter !!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour !!<br />
<br />
Je n'ai pas l'habitude des forums j'espère que mon sujet ne dérangera pas.<br />
<br />
Je crée ce sujet car mon fiancé est un grand grand fan du seigneur des anneaux et je voudrais écrire quelque chose en elfique dans l'alliance. <br />
Sauf que les traductions que je trouve en ligne ne me semble pas fiable. <br />
Idéalement j'aimerais que cela veuille dire vraiment quelque chose et que ce soit beau, évidemment pour lui rappeler l'anneau unique. <br />
J'avais pensé à "mon miracle" où "je t'aime" tout simplement.<br />
Mais où aller selon vous pour une traduction fiable ? <br />
Avez vous des traductions fiable à me proposer ?<br />
<br />
Merci d'avance pour tout l'aide que vous pourrez m'apporter !!!]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[transcription de deux prénoms en écriture elfique]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10800.html</link>
			<pubDate>Fri, 21 Feb 2025 14:29:44 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2744">aurel2104</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10800.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour, je viens solliciter votre aide afin de confirmer un transcription de deux prénoms en écriture elfique (tengwar).<br />
<br />
J'ai voulu écrire les prénom de mes enfants Valentin et Méline.<br />
J'ai essayé de trouver des documentations et je suis arrivé à les transcrire de trois manières différentes.<br />
<br />
J'aimerai savoir laquelle est la plus proche du monde de Tolkien <br />
la première transcription est du quenya, la deuxième et la troisième du sindarin mais les résultats sont vraiment différent selon les tengwar utilisés classique, général ou bélériand. Je m'y perds un peu.<br />
<br />
Est ce que mes transcriptions sont bonnes? J'aimerai comprendre un peu mieux ce mode d'écriture que j'ai utilisé ici de manière orthographique et non phonétique.<br />
<br />
Merci d'avance pour votre retour.<br />
Bonne journée à tous.<br />
<br />
<!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" border="0" alt=".jpg" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2564" target="_blank" title="">20250220_133023.jpg</a> (Taille : 170.58 Ko / Téléchargements : 9)
<!-- end: postbit_attachments_attachment -->]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour, je viens solliciter votre aide afin de confirmer un transcription de deux prénoms en écriture elfique (tengwar).<br />
<br />
J'ai voulu écrire les prénom de mes enfants Valentin et Méline.<br />
J'ai essayé de trouver des documentations et je suis arrivé à les transcrire de trois manières différentes.<br />
<br />
J'aimerai savoir laquelle est la plus proche du monde de Tolkien <br />
la première transcription est du quenya, la deuxième et la troisième du sindarin mais les résultats sont vraiment différent selon les tengwar utilisés classique, général ou bélériand. Je m'y perds un peu.<br />
<br />
Est ce que mes transcriptions sont bonnes? J'aimerai comprendre un peu mieux ce mode d'écriture que j'ai utilisé ici de manière orthographique et non phonétique.<br />
<br />
Merci d'avance pour votre retour.<br />
Bonne journée à tous.<br />
<br />
<!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" border="0" alt=".jpg" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2564" target="_blank" title="">20250220_133023.jpg</a> (Taille : 170.58 Ko / Téléchargements : 9)
<!-- end: postbit_attachments_attachment -->]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Citation tatoo "The heart has its reasons that reason does not know"]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10747.html</link>
			<pubDate>Sat, 28 Dec 2024 11:38:26 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2673">Budcorp974</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10747.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
Je souhaite me faire un tatouage et j'étais parti sur une citation du SDA traduite en Tengwar mais finalement j'en ai revu autre qui me plait plus (je garde ma précédente idée pour le prochain <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt="Very Happy" title="Very Happy" class="smilie smilie_1" /> ).<br />
<br />
La citation est la suivante : Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point<br />
<br />
Que j'ai traduit en anglais ainsi : The heart has its reasons that reason does not know<br />
<br />
En suivant les conseils vus sur différents sujets traitant les traductions, je suis allé sur le site glaemscribe.<br />
<br />
Le résultat est le suivant :<br />
<br />
<!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" border="0" alt=".jpg" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2554" target="_blank" title="">A- 1.jpg</a> (Taille : 42.18 Ko / Téléchargements : 15)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br />
<br />
Qu'en pensez vous ? Merci pour vos retours]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
Je souhaite me faire un tatouage et j'étais parti sur une citation du SDA traduite en Tengwar mais finalement j'en ai revu autre qui me plait plus (je garde ma précédente idée pour le prochain <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt="Very Happy" title="Very Happy" class="smilie smilie_1" /> ).<br />
<br />
La citation est la suivante : Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point<br />
<br />
Que j'ai traduit en anglais ainsi : The heart has its reasons that reason does not know<br />
<br />
En suivant les conseils vus sur différents sujets traitant les traductions, je suis allé sur le site glaemscribe.<br />
<br />
Le résultat est le suivant :<br />
<br />
<!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" border="0" alt=".jpg" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2554" target="_blank" title="">A- 1.jpg</a> (Taille : 42.18 Ko / Téléchargements : 15)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br />
<br />
Qu'en pensez vous ? Merci pour vos retours]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Demande de correction : Mélanie]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10702.html</link>
			<pubDate>Fri, 08 Nov 2024 17:08:43 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2703">Poupiette</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10702.html</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align">Bonjour, <br />
J'aurais voulu savoir si c'est possible d'avoir une confirmation sur l'écriture du prénom en sindarin était correct et si c'était bien Morwen svp.<br />
<a href="https://ibb.co/q76fjJr" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ibb.co/q76fjJr</a></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align">Bonjour, <br />
J'aurais voulu savoir si c'est possible d'avoir une confirmation sur l'écriture du prénom en sindarin était correct et si c'était bien Morwen svp.<br />
<a href="https://ibb.co/q76fjJr" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://ibb.co/q76fjJr</a></div>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Annatar en tengwar]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10690.html</link>
			<pubDate>Fri, 01 Nov 2024 17:13:17 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2697">Saeloun</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10690.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
Je voudrai me faire tatouer le nom de " Annatar" en tengwar mais je n'y connais absolument rien et je veux pas me retrouver avec un gros mot sur la peau  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_eek.gif" alt="Shocked" title="Shocked" class="smilie smilie_5" /><br />
<br />
Donc j'ai trouvé ceci mais je ne sais pas si cela est correct  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2533" target="_blank" title="">image.png</a> (Taille : 16.83 Ko / Téléchargements : 3)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br />
<br />
<br />
Merci beaucoup pour votre réponse  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt="Very Happy" title="Very Happy" class="smilie smilie_1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
Je voudrai me faire tatouer le nom de " Annatar" en tengwar mais je n'y connais absolument rien et je veux pas me retrouver avec un gros mot sur la peau  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_eek.gif" alt="Shocked" title="Shocked" class="smilie smilie_5" /><br />
<br />
Donc j'ai trouvé ceci mais je ne sais pas si cela est correct  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<!-- start: postbit_attachments_attachment -->
<br /><!-- start: attachment_icon -->
<img src="https://forum.tolkiendil.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" border="0" alt=".png" />
<!-- end: attachment_icon -->&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=2533" target="_blank" title="">image.png</a> (Taille : 16.83 Ko / Téléchargements : 3)
<!-- end: postbit_attachments_attachment --><br />
<br />
<br />
Merci beaucoup pour votre réponse  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt="Very Happy" title="Very Happy" class="smilie smilie_1" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Composition d'un nom de demeure naine]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10653.html</link>
			<pubDate>Sun, 08 Sep 2024 23:30:57 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2649">Ghorin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10653.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="color: #e82a1f;" class="mycode_color">[IMPORTANT : Ce thread ne doit pas être lu par Irwin pour qu'il ne soit pas spoilé]</span></span><br />
<br />
<br />
Dans le cadre d'un scénario de jeu de rôle, j'essaie de composer le nom d'une demeure (imaginaire, pure invention de ma part) de nains originaires de Khazad-Dûm et ayant fuit la cité à cause du Balrog. Cette demeure serait située dans des cavernes naturelles que ces nains auraient trouvé et aménagées et une de ces cavernes contiendrait un lac souterrain.<br />
<br />
Le nom signifierait quelque chose comme "demeure des nains exilés au haut lac souterrain". Pour cela, j'ai repris quelques mots/racines du Khuzdul depuis le dictionnaire des langues de Edouard Kloczko :<br />
Bund : haut<br />
Dûm : demeure<br />
Gundu : salle souterraine<br />
Zaram : lac<br />
Nuluk : exclu<br />
Khazâd : nain<br />
<br />
Y aurait t-il une forme grammaticale correcte reprenant ces mots pour former "demeure des nains exilés au haut lac souterrain" ?<br />
<br />
J'associe Nuluk et Khazad pour faire cette notion de nains en exil<br />
et j'associe Bund, Hundu et Zâram pour faire cette notion de Demeure du haut lac souterrain.<br />
<br />
Maintenant j'ai vraiment fait ça au pifomètre et je ne doute pas que la lignée entière de Durin est en train de fourbir les armes pour venir me punir de cet outrage !<br />
<br />
Merci à vous pour vos conseils <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="color: #e82a1f;" class="mycode_color">[IMPORTANT : Ce thread ne doit pas être lu par Irwin pour qu'il ne soit pas spoilé]</span></span><br />
<br />
<br />
Dans le cadre d'un scénario de jeu de rôle, j'essaie de composer le nom d'une demeure (imaginaire, pure invention de ma part) de nains originaires de Khazad-Dûm et ayant fuit la cité à cause du Balrog. Cette demeure serait située dans des cavernes naturelles que ces nains auraient trouvé et aménagées et une de ces cavernes contiendrait un lac souterrain.<br />
<br />
Le nom signifierait quelque chose comme "demeure des nains exilés au haut lac souterrain". Pour cela, j'ai repris quelques mots/racines du Khuzdul depuis le dictionnaire des langues de Edouard Kloczko :<br />
Bund : haut<br />
Dûm : demeure<br />
Gundu : salle souterraine<br />
Zaram : lac<br />
Nuluk : exclu<br />
Khazâd : nain<br />
<br />
Y aurait t-il une forme grammaticale correcte reprenant ces mots pour former "demeure des nains exilés au haut lac souterrain" ?<br />
<br />
J'associe Nuluk et Khazad pour faire cette notion de nains en exil<br />
et j'associe Bund, Hundu et Zâram pour faire cette notion de Demeure du haut lac souterrain.<br />
<br />
Maintenant j'ai vraiment fait ça au pifomètre et je ne doute pas que la lignée entière de Durin est en train de fourbir les armes pour venir me punir de cet outrage !<br />
<br />
Merci à vous pour vos conseils <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction en Quenya "Two rings to find them both..."]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10651.html</link>
			<pubDate>Fri, 06 Sep 2024 07:27:04 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2670">MiMan</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10651.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
Je me marie prochainement et voudrais faire une inscription sur les alliances dans le style de l'anneau unique. L'inscription étant un peu dark, j'ai travaillé à en faire une nouvelle en Quenya. Ce que je voudrais inscrire donnerait en anglais :<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">"Two rings to find them both, bring them together and in love unite them"</span><br />
<br />
Ou dans la langue de Molière :<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">"Deux anneaux pour les trouver (tous les deux), les rassembler et dans l'amour les unir"</span><br />
<br />
Voici ce que j'obtiens en Quenya :<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">"atta cormar meter hire yute, tulya mate, ar mi melmë verya te"</span><br />
<br />
Est-ce que vous pouvez me donner votre avis svp ? Je suis tout à fait débutant en langues elfiques et je voudrais m'assurer de ne pas écrire n'importe quoi sur mes alliances  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_wink.gif" alt="Wink" title="Wink" class="smilie smilie_15" /><br />
<br />
Merci d'avance !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
Je me marie prochainement et voudrais faire une inscription sur les alliances dans le style de l'anneau unique. L'inscription étant un peu dark, j'ai travaillé à en faire une nouvelle en Quenya. Ce que je voudrais inscrire donnerait en anglais :<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">"Two rings to find them both, bring them together and in love unite them"</span><br />
<br />
Ou dans la langue de Molière :<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">"Deux anneaux pour les trouver (tous les deux), les rassembler et dans l'amour les unir"</span><br />
<br />
Voici ce que j'obtiens en Quenya :<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">"atta cormar meter hire yute, tulya mate, ar mi melmë verya te"</span><br />
<br />
Est-ce que vous pouvez me donner votre avis svp ? Je suis tout à fait débutant en langues elfiques et je voudrais m'assurer de ne pas écrire n'importe quoi sur mes alliances  <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_wink.gif" alt="Wink" title="Wink" class="smilie smilie_15" /><br />
<br />
Merci d'avance !]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction en Angerthas Moria]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10648.html</link>
			<pubDate>Wed, 04 Sep 2024 10:45:43 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2649">Ghorin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10648.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
J'essaie de déterminer la transcription en Angerthas Moria de mon pseudo (Ghorin). J'utilise pour cela le tableau de cette page (<a href="https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/cirth/angerthas_moria" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...thas_moria</a>) mais je ne sais pas quelle transcription utiliser pour la lettre n car il y a 2 possibilités dans le tableau : les cirth 22 et 53.<br />
Est-ce que quelqu'un sait expliquer la différence entre les 2 ?<br />
Sinon pour le moment j'arrive à ceci :<br />
Ghorin<br />
Gh : cirth 21<br />
o : cirth 50<br />
r : cirth 12<br />
i : cirth 39<br />
n : cirth 22 ou 53<br />
<br />
Je ne sais pas, par contre, si j'utilise la bonne méthode. Merci d'avance pour votre aide <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
J'essaie de déterminer la transcription en Angerthas Moria de mon pseudo (Ghorin). J'utilise pour cela le tableau de cette page (<a href="https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/cirth/angerthas_moria" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...thas_moria</a>) mais je ne sais pas quelle transcription utiliser pour la lettre n car il y a 2 possibilités dans le tableau : les cirth 22 et 53.<br />
Est-ce que quelqu'un sait expliquer la différence entre les 2 ?<br />
Sinon pour le moment j'arrive à ceci :<br />
Ghorin<br />
Gh : cirth 21<br />
o : cirth 50<br />
r : cirth 12<br />
i : cirth 39<br />
n : cirth 22 ou 53<br />
<br />
Je ne sais pas, par contre, si j'utilise la bonne méthode. Merci d'avance pour votre aide <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" alt="Smile" title="Smile" class="smilie smilie_2" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Phrase en tengwar]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10633.html</link>
			<pubDate>Thu, 15 Aug 2024 12:46:35 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2661">clauturemoicepré</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10633.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour , je me présente Claudia 47 ans juste une lectrice qui a adoré lire les oeuvres enfant et découvrir le génie adulte ... Je me fais tatouer mercredi j'aimerai vraiment une phrase elfique avec du sens et de la profondeur et surtout authentique je suis ouverte à toute proposition! A la base je voulais une citation de JRR mais je ne la trouve pas transcrite et comme je veux vraiment un truc authentique ben je sais plus . Avez vous des propositions moi pourvus que cela soit validé par vous des experts ... D'avance merci a ceux qui m'aideront ... ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour , je me présente Claudia 47 ans juste une lectrice qui a adoré lire les oeuvres enfant et découvrir le génie adulte ... Je me fais tatouer mercredi j'aimerai vraiment une phrase elfique avec du sens et de la profondeur et surtout authentique je suis ouverte à toute proposition! A la base je voulais une citation de JRR mais je ne la trouve pas transcrite et comme je veux vraiment un truc authentique ben je sais plus . Avez vous des propositions moi pourvus que cela soit validé par vous des experts ... D'avance merci a ceux qui m'aideront ... ?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ecriture de mon prénom en tengwar : Marius]]></title>
			<link>https://forum.tolkiendil.com/thread-10632.html</link>
			<pubDate>Thu, 15 Aug 2024 12:11:06 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.tolkiendil.com/member.php?action=profile&uid=2662">margre</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.tolkiendil.com/thread-10632.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
Je cherche à faire graver mon prénom en tengwar sur une gourmette, je m'appelle Marius, j'ai fait plusieurs essais en utilisant notamment les supers articles de Tolkiendil et en suit arrivé à la version suivante : <a href="https://zupimages.net/viewer.php?id=24/33/e3h3.png" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url"><img src="https://zupimages.net/up/24/33/e3h3.png" alt="[Image: e3h3.png]" class="mycode_img" /></a><br />
<br />
Pouvez-vous me dire ce que vous en pensez svp ?<br />
<br />
Merci par avance, bonne journée à tous <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt="Very Happy" title="Very Happy" class="smilie smilie_1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
Je cherche à faire graver mon prénom en tengwar sur une gourmette, je m'appelle Marius, j'ai fait plusieurs essais en utilisant notamment les supers articles de Tolkiendil et en suit arrivé à la version suivante : <a href="https://zupimages.net/viewer.php?id=24/33/e3h3.png" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url"><img src="https://zupimages.net/up/24/33/e3h3.png" alt="[Image: e3h3.png]" class="mycode_img" /></a><br />
<br />
Pouvez-vous me dire ce que vous en pensez svp ?<br />
<br />
Merci par avance, bonne journée à tous <img src="https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt="Very Happy" title="Very Happy" class="smilie smilie_1" />]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>