15.12.2021, 08:30
De mon côté ça dépend qui parle.
Le mot Istari par exemple.
Si c'est un Elfe qui en parle à un Hobbit, en langue commune, je lui ferai prononcer ce mot plutôt dans sa langue avec le soin justement de ne pas lier, pour qu'on entende bien le mot entier avec tout autre particularité de prononciation.
Lorsque le Hobbit reprend le mot, à moins que ce soit Frodo et le soin qu'il prend à prononcer dans la bonne langue, je prononcerai Istari avec liaison et dans une prononciation commune (française pour nous).
Le mot Istari par exemple.
Si c'est un Elfe qui en parle à un Hobbit, en langue commune, je lui ferai prononcer ce mot plutôt dans sa langue avec le soin justement de ne pas lier, pour qu'on entende bien le mot entier avec tout autre particularité de prononciation.
Lorsque le Hobbit reprend le mot, à moins que ce soit Frodo et le soin qu'il prend à prononcer dans la bonne langue, je prononcerai Istari avec liaison et dans une prononciation commune (française pour nous).