21.05.2015, 11:40
Citation :J'espère, Baradon, que tu trouveras l'envie de la lire et que tu l'apprécieras. Ce ne sera pas pour autant synonyme du rejet de l'ancienne traduction.
Druss, à dire le vrai, cette discussion me donne vraiment envie de m'y plonger. Reste à acquérir l'ouvrage maintenant ^^
Citation :Il n'est pas question de renier l'existence de la version de Ledoux, juste donner la possibilité de raconter l'histoire de deux façons différentes, comme si on avait deux conteurs différents.
Je recommande vivement de commencer par la version audio du Hobbit, c'est là qu'on ressent bien la différence de conteur justement. On a presque l'impression de revivre la toute première lecture.
J'aime vraiment ta façon de présenter et ressentir les choses, Zelph. Lors du Reading Day à Paris, nous avions des versions différentes du Sda et lors de notre lecture à plusieurs, les différences étaient sensibles mais les voix (voire les voies ^^) se sont agréablement mêlées, je trouve.
J'ai pris beaucoup de plaisir à ma lecture du Hobbit nouvelle traduction, beaucoup plus qu'en me rendant au cinéma (ce qui n'était pas difficile). Espérons qu'il en soit alors de même pour le SdA!