Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
traduction des noms propres
#2
C'est une excellente remarque à laquelle j'avais déjà pas mal réfléchi...

En effet, dans l'encyclo, dans les articles dont les noms sont traduits (ex. Bilbon Sacquet) est indiquée une rubrique "En anglais" dans la table d'identité. Passer ainsi du français à l'anglais ne pose donc pas de souci.
Mais ce n'est pas le cas pour l'anglais.

Pour remédier à cela et proposer cette fonctionnalité, j'avais pensé à lister aussi les termes en anglais. Le souci est que de nombreux noms se retrouveraient juxtaposés avec leurs traduction (ex. : Bilbo Baggins / Bilbon Sacquet, surtout que cette entrée serait aussi représentée à la page B par Baggins (Bilbo), soit 3 fois dans la même page), ce qui n'est pas très pertinent, alors que ça peut l'être pour d'autres articles (ex. Shelob / Arachne)...

Pour vous, l'avantage du Shelob/Arachne est-il plus important que le désavantage Bilbo/Bilbon ?
Répondre


Messages dans ce sujet
traduction des noms propres - par Alf - 15.12.2002, 11:31
[Pas de titre] - par [-Nenya-] - 16.12.2002, 02:09
[Pas de titre] - par Láþspell - 16.12.2002, 12:04
[Pas de titre] - par Alf - 16.12.2002, 12:40
[Pas de titre] - par ]-Narya-[ - 16.12.2002, 14:37
[Pas de titre] - par Láþspell - 16.12.2002, 14:46
[Pas de titre] - par [-Nenya-] - 16.12.2002, 16:45
[Pas de titre] - par Alf - 17.12.2002, 00:11
[Pas de titre] - par ]-Narya-[ - 17.12.2002, 00:35
[Pas de titre] - par Alf - 25.12.2002, 20:39
[Pas de titre] - par [-Nenya-] - 25.12.2002, 21:13
[Pas de titre] - par Celebrimbor - 16.12.2003, 01:31
[Pas de titre] - par [-Nenya-] - 16.12.2003, 07:19

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)