09.02.2020, 20:23
C'est effectivement une solution. Toutefois, comme ici le sens est non seulement transparent, mais voulu, la traduction est envisageable (on a des exemples de ce style chez Tolkien). Évidemment, toute traduction reste approximative, mais ici lindë (ou ses équivalents dans les autres langues elfiques) renvoie à la fois à la musique et à l'eau, ce qui est une chance.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland