Sondage : Quels sont les aspects de l'œuvre de Tolkien qui vous déplaisent le plus ?
Son aspect parfois moralisateur, et volontiers passéiste à l'occasion
La tendance que Tolkien avait de réviser constamment ses textes
La misogynie et le racisme que certains peuvent percevoir dans ses écrits
Peter Jackson
Son style littéraire (ou peut-être plutôt ses styles littéraires)
L'incapacité à achever la plus grande majorité de ses récits
Les langues elfiques
Le vernis d'érudition universitaire qui peut parfois sembler pédant
Le fonds spirituel catholique de l'œuvre
Son côté très anglais
La dévotion presque cultuelle qui entoure aujourd'hui son œuvre et sa personne
Christopher Tolkien
[Voir les résultats]
 
Note : C’est un sondage public. Les lecteurs pourront voir les choix des votants.
Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Qu'aimez-vous le moins chez Tolkien ?
#38
(03.11.2019, 01:22)Hofnarr Felder a écrit : Quand il crée une langue, il cherche grosso modo à faire la même chose.

Pas vraiment. Tolkien part systématiquement de la phonologie historique. Certes, il poursuit ensuite bien souvent en suivant les méthodes des grammaires historiques, mais cela reste le meilleur, sinon le seul moyen de décrire une langue de manière systématique, ce qui était son but pour le quenya et le sindarin. On peut aimer ou non son approche, incontestablement, mais ce n'est pas tout à fait celle que tu décris, même si elle s'inscrit clairement dans une vision classique de la description des langues (et en même temps, je serais bien curieux de savoir quelles méthodes modernes permettent le même détail de description en adoptant une stratégie descriptive différente).

Il faut aussi noter qu'il procède de manière beaucoup plus, disons, impressionniste, quand il veut créer une langue qui n'aura pas à être systématiquement sollicitée pour écrire des textes suivis.

(03.11.2019, 01:22)Hofnarr Felder a écrit : Ce que j'aime, dans les langues, c'est ce qu'elles ont de glissant, d'inexplicable, ces structures qui, quand on les considère attentivement, ne devraient pas avoir de sens, et pourtant sont utilisée quotidiennement ; bref, c'est tout ce qui ne fait pas système, tout ce qui dont d'elles une entité fluide, mouvante, et forcément un peu informe. Ce n'est pas cet aspect qui intéresse Tolkien au premier chef, vraisemblablement.

J'ai le regret de devoir à nouveau exprimer mon désaccord. Pour le quenya, le nombre de cas de ce genre auquel Tolkien consacre son attention est positivement énorme. Mais pour le coup, il agit suivant son inspiration dans des notes linguistiques qui ne font pas système, ce qui fait qu'elles sont publiées dans les recoins les plus obscurs de PE et VT. Je renvoie tout de même aux « Notes sur Óre » pour un exemple bien connu de son goût pour cet axe de réflexion.

(03.11.2019, 01:22)Hofnarr Felder a écrit : Il n'empêche : pour moi, l'approche des langues n'a pas à prendre cet aspect extrêmement fouillé, précis, détaillé et technique. C'est dans ma vision des choses contraire à ce qui fait la vie, le ressort d'une langue.

J'entends bien, mais à titre personnel, je ne vois guère de comparaison possible entre l'étude ou l'enseignement d'une langue, qui peut débuter par une pratique simple n'entrant pas dans les subtilités de la grammaire, et l'invention ab nihilo d'une langue complète, qui nécessite forcément d'appréhender simultanément tous les aspects de la langue, y compris les plus techniques, pour lui donner le caractère voulu par son inventeur.

(03.11.2019, 01:22)Hofnarr Felder a écrit : Si les auteurs de fantasy ultérieurs ont utilisé des noms fantoches comme Faêrun ou Glorantha, c'est bien parce que, pour la plupart des lecteurs de Tolkien, les noms n'ont guère plus qu'un effet phonesthétique, qu'on peut reproduire de manière un peu hasardeuse et avec plus ou moins de succès.

J'ajouterais alors que les lecteurs-imitateurs de Tolkien (qui ne représentent pas forcément la majorité des lecteurs de Tolkien, contrairement à ce que tu laisses entendre) ont aussi considéré qu'on pouvait réduire un récit de fantasy à une narration du type porte-monstre-trésor, qu'on pouvait reproduire de manière mécanique. Dans l'immense majorité des cas, l'échec littéraire et linguistique est patent, quand bien même ces auteurs ont eu leur heure de gloire. Je donne volontiers rendez-vous dans cinquante ans aux sceptiques : on verra quels auteurs de fantasy sont encore lus.

(03.11.2019, 01:22)Hofnarr Felder a écrit : Enfin, Tolkien joue certes, à l'occasion, avec les langues ; mais à l'occasion seulement. Leur rôle narratif est marginal. Il n'hésite pas ainsi à faire usage d'un "westron" bien commode, un peu comme le "Basic" dans Star Wars, qui évite d'avoir à se frotter aux problèmes de l'inter-communication. Donc, j'aurais tendance à minimiser l'importance des langues de Tolkien en tant que composante cruciale de ses récits.

Nous n'avons pas dû lire le même SdA. J'ai un souvenir bien clair de ma première lecture, où j'avais été fasciné de voir le nombre d'occasions où Tolkien jouait avec l'incompréhension du lecteur ou des protagonistes à cause d'une question de langue. Pour ne citer que le premier volume et que les questions d'inter-communication manifestes on peut au moins compter la rencontre avec Gildor, l'épisode de la Salle du Feu, le portail de la Moria, l'entrée en Lórien et la complainte de Galadriel. Soit presque toutes les rencontres importantes impliquant le dialogue, hormis celles de Tom Bombadil et de Bree.

Sans oublier que Tolkien a précisé qu'il avait évité de mettre trop de passages dans d'autres langues par peur de désorienter le lecteur. Et cette affirmation est corroborée par plusieurs passages des brouillons, comme les premières versions de l'arrivée à Edoras, où Tolkien envisageait d'insérer un très long passage en vieil anglais, ou l'épilogue prévu pour le SdA, qui devait comporter une reproduction de la Lettre du Roi.

Alors, certes, ce n'est pas un livre entièrement bâti dans le seul but d'utiliser des langues inventées, comme peut l'être Ward, de Frédéric Werst, mais je serais là encore curieux que tu m'indiques quels auteurs de romans auraient selon toi plus mis l'accent sur les langues inventées que Tolkien.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Lesquels de ces auteurs de fantasy considérez-vous du même niveau que Tolkien ? Hofnarr Felder 43 32 562 11.11.2023, 13:11
Dernier message: Bergelmir
  Où partiriez-vous vous réfugier pour échapper à la Guerre de l'Anneau ? Hofnarr Felder 18 17 139 09.11.2023, 23:29
Dernier message: Palantiri
  Comment avez vous découvert Tolkien ? [-Nenya-] 221 284 424 09.11.2023, 22:58
Dernier message: Palantiri
  Comment vous sentez-vous à l'arrivée de la série Les Anneaux de Pouvoir ? Zelphalya 2 2 323 19.09.2023, 21:48
Dernier message: np-cr
  Vous pouvez visiter un lieu du "Seigneur des Anneaux" : lequel choisissez-vous ? Hyarion 19 20 375 09.03.2023, 15:46
Dernier message: Tranduil
  Quelle est pour vous la pire œuvre de Tolkien ? Hofnarr Felder 21 19 927 21.11.2020, 22:30
Dernier message: Hofnarr Felder
  Auquel de ces personnages vous identifiez-vous le plus ? Hofnarr Felder 19 17 105 24.06.2020, 23:31
Dernier message: davedevil
  Tolkien et vous: coup de foudre ou passion longuement mijotée ? Hofnarr Felder 11 11 294 21.05.2020, 23:04
Dernier message: Mairon
  A part Tolkien, vous lisez.... Turb 1 10 388 08.05.2020, 19:37
Dernier message: Gandalf
  On vous propose de visiter un lieu du roman "Le Hobbit" : lequel choisissez-vous ? Hyarion 1 7 955 08.05.2020, 15:28
Dernier message: Gandalf

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)