08.10.2017, 10:37
C'est très juste, c'est vrai que je n'ai pas pensé au côté négatif que pouvait représenter une pétition.
Bien que les envois de cartes par les lecteurs aient certainement plus de poids qu'une pétition faite sur le net et qu'effectivement l'idée me semble bien plus cordiale, je me dis qu'il serait difficile de rassembler autant de personnes prêtes à faire la démarche.
Bien plus seraient prêtes à prendre 3 minutes de leurs temps pour signer, mais on en revient au fait que ça a sûrement bien moins d'impact.
C'est probablement le terme "pétition" qui pose problème, il y a sans doute un mouvement similaire et moins revendicatif à mettre en place, juste ce qu'il faut pour signaler à l’éditeur combien de personnes seraient prêtes à faire l'acquisition des futurs livres.
Quoi qu'il arrive, comme vous me le faites remarquer, l'édition Bourgois venant de terminer la retraduction du Seigneurs des Anneaux et du Hobbit, il faut lui laisser le temps de nous communiquer (ou pas^^) les prochains projets.
La dernières fois que je leurs ai posé la question, qui remonte à plusieurs années il est vrai, ils m'ont répondu que pour le moment, une traduction de ces ouvrages n'était pas envisagée. Les choses ont peut être changées depuis.
Bien que les envois de cartes par les lecteurs aient certainement plus de poids qu'une pétition faite sur le net et qu'effectivement l'idée me semble bien plus cordiale, je me dis qu'il serait difficile de rassembler autant de personnes prêtes à faire la démarche.
Bien plus seraient prêtes à prendre 3 minutes de leurs temps pour signer, mais on en revient au fait que ça a sûrement bien moins d'impact.
C'est probablement le terme "pétition" qui pose problème, il y a sans doute un mouvement similaire et moins revendicatif à mettre en place, juste ce qu'il faut pour signaler à l’éditeur combien de personnes seraient prêtes à faire l'acquisition des futurs livres.
Quoi qu'il arrive, comme vous me le faites remarquer, l'édition Bourgois venant de terminer la retraduction du Seigneurs des Anneaux et du Hobbit, il faut lui laisser le temps de nous communiquer (ou pas^^) les prochains projets.
La dernières fois que je leurs ai posé la question, qui remonte à plusieurs années il est vrai, ils m'ont répondu que pour le moment, une traduction de ces ouvrages n'était pas envisagée. Les choses ont peut être changées depuis.