07.08.2013, 16:52
Pour être factuel, Lungorthin est mentionné exactement une seule fois dans les Lais (p. 98 en VO) :
C'est la totalité de ce qu'on sait à son propos (pas surprenant qu'il ait laissé peu de traces). L'idée du Balrog blanc, des flammes blanches, etc. : tout cela vient du fameux Creatures of Middle-earth, d'I.C.E. Donc Tolkien Gateway se plante — ce n'est d'ailleurs pas la première fois.
En ce qui concerne l'étymologie de ce nom, Tom Loback propose « pesante terreur » (VT 6, p. 9), du dor. lung « lourd, pesant » (Étym., LUG- (1)) et ngorthin « horrible » (Étym., ÑGOROTH-). Il signale aussi le gnomique lung « lourd, pesant ; grave, sérieux » (PE 11, p. 55), mais il omet le gnomique gorthin « idole, temple » (PE 11, p. 42). Néanmoins, je crois volontiers que l'hypothèse qu'il formule doit être la bonne.
Notons que le sens « bleu » n'est pas possible, parce que la racine LUG- (2) « bleu » donne lhûn en noldorin, luin en doriathrin.
Tolkien a écrit :But Lungorthin Lord of Balrogs
on the mouth smote him [= Húrin], and Morgoth smiled:
C'est la totalité de ce qu'on sait à son propos (pas surprenant qu'il ait laissé peu de traces). L'idée du Balrog blanc, des flammes blanches, etc. : tout cela vient du fameux Creatures of Middle-earth, d'I.C.E. Donc Tolkien Gateway se plante — ce n'est d'ailleurs pas la première fois.
En ce qui concerne l'étymologie de ce nom, Tom Loback propose « pesante terreur » (VT 6, p. 9), du dor. lung « lourd, pesant » (Étym., LUG- (1)) et ngorthin « horrible » (Étym., ÑGOROTH-). Il signale aussi le gnomique lung « lourd, pesant ; grave, sérieux » (PE 11, p. 55), mais il omet le gnomique gorthin « idole, temple » (PE 11, p. 42). Néanmoins, je crois volontiers que l'hypothèse qu'il formule doit être la bonne.
Notons que le sens « bleu » n'est pas possible, parce que la racine LUG- (2) « bleu » donne lhûn en noldorin, luin en doriathrin.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland