Bonjour,
Voici les traductions que j'ai trouvées dans mon édition "pocket" de 2006 :
1) -- Canto XI : chant d'adieu de Beren à Luthien (page 559)
"Adieu, terre et ciel bénis
là où jadis elle a dormi,
où fut cet être sans pareil
dessous la lune ou le soleil,
Lúthien, ô Tinúviel
qu'on chante à langue de miel.
2) -- Lai des Enfants de Hurin (page 19)
Lors ! Du dragon d'or du Dieu d'Enfer,
des bois obscurs du monde enfui
des chagrins hommes, des pleurs elfes
qui disparaissent peu à peu des sentes forestières
il va être dit et du nom très lamentable
de la pauvre Níniel, et du très triste nom
de Túrin, fils de Thalion au sort fatal.
Bon courage pour ta traduction ! Hyper chouette de voir Tolkien dans CK3 !
Voici les traductions que j'ai trouvées dans mon édition "pocket" de 2006 :
1) -- Canto XI : chant d'adieu de Beren à Luthien (page 559)
"Adieu, terre et ciel bénis
là où jadis elle a dormi,
où fut cet être sans pareil
dessous la lune ou le soleil,
Lúthien, ô Tinúviel
qu'on chante à langue de miel.
2) -- Lai des Enfants de Hurin (page 19)
Lors ! Du dragon d'or du Dieu d'Enfer,
des bois obscurs du monde enfui
des chagrins hommes, des pleurs elfes
qui disparaissent peu à peu des sentes forestières
il va être dit et du nom très lamentable
de la pauvre Níniel, et du très triste nom
de Túrin, fils de Thalion au sort fatal.
Bon courage pour ta traduction ! Hyper chouette de voir Tolkien dans CK3 !