09.01.2008, 14:39
L'une des raisons pour lesquelles je trouve ça moins "bizarre", c'est aussi parce que les usages sont inconsistants dans le monde primaire : les gens hésiteront entre "Pékin" et "Beijin", voire même entre "Belarus", "Biélorussie" et "Russie Blanche" (la dernière version étant quand même passée de mode depuis le XIXème siècle).
Personnellement, je suis sûr d'avoir utilisé une version à un endroit, et une autre ailleurs.
Sinon, pour répondre à ma propre question, j'avoue que je préfère la graphie "Númenóriens", qui évite d'avoir deux significations différentes pour le même symbole dans le même mot.
Évidemment, c'est peut-être un départ plus radical de la graphie anglaise qu'il faudrait adopter pour être rigoureux : "Nūmenōréens" serait sans doute préférable (et compréhensible pour tout lecteur, y compris celui qui n'a pas lu les notes phonologiques de Tolkien). Mais qu'est-ce que ça complique le travail d'écriture !
Personnellement, je suis sûr d'avoir utilisé une version à un endroit, et une autre ailleurs.
Sinon, pour répondre à ma propre question, j'avoue que je préfère la graphie "Númenóriens", qui évite d'avoir deux significations différentes pour le même symbole dans le même mot.
Évidemment, c'est peut-être un départ plus radical de la graphie anglaise qu'il faudrait adopter pour être rigoureux : "Nūmenōréens" serait sans doute préférable (et compréhensible pour tout lecteur, y compris celui qui n'a pas lu les notes phonologiques de Tolkien). Mais qu'est-ce que ça complique le travail d'écriture !
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland