Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo
#11
(23.11.2023, 14:47)aravanessë a écrit : Aiya vanilline svt,

Je te félicite pour ton gros travail personnel. J'avoue ne pas comprendre ce qu'est ce "sen", un pronom personnel de la 3e personne au datif ? Et pourquoi "ella" qui paraît être un pronom possessif ?

J'attends tes réponses car tout ceci se tient peut-être avec un bon éclairage de ta part, mais je me demande sinon si tu ne devrais pas avoir un pronom personnel 2e personne au datif et pas de pronom 3e personne ?

aravanessë
Bonjour Aravanessë

Merci pour ta réponse et tes félicitations Smile

Je me suis appuyer de la suggestion de phrase d'Elendil (merci en passant), soit "don't let it dream your life for you", mais sans le "it".

J'ai pris le "sen" en me référent à https://eldamo.org/content/search/search.html (voir image en pièce jointe). Et pour le "ella" pareil.

Je dois avouer que je n'y comprends gentiment plus rien et je me rends compte à quel point cette langue est vraiment complexe... Chapeau à ceux qui la maitrise!!!

Après plusieurs essais grâce à vos précieuses explications et plusieurs heures de travail de part et d'autre, je ne sais pas si j'y arriverai ou si nous trouverons ensemble un résultat satisfaisant. Embarassed

La phrase n'a peut être plus vraiment le même sens que celui d'origine et je me suis demandé si il n'était pas plus sage (en désespoir de cause) de partir sur une transcription lettre à lettre. Ce n'est plus vraiment la même chose puisqu'il ne s'agira plus de traduction en langue elfique, cela perd un peu de magie... mais bon...

Alors je me suis servie des explications données ici --> https://forum.tolkiendil.com/thread-7455.html
J'ai transcris ma phrase d'origine: don't dream your life, live your dreams
Pour obtenir cela (police Tengwar Annatar): (capture2)

La même en italique que je trouve personnellement plus jolie: (capture3)

Pour l'explication, je l'ai mis volontairement sur 2 lignes et sans virgule.

Auriez-vous la gentillesse de me dire ci cela est correct s'il vous plaît?

Merci d'avance pour vos précieuses Idea et belle journée!


Pièces jointes Miniature(s)
   
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo - par vanilline_svt - 23.11.2023, 15:25

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 5 974 Hier, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 1 152 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Demande d'aide sur une traduction en Quenya et une transcription en Tengwar Torgga 2 898 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 1 524 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 2 171 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Demande de vérification: dates en sindarin et quenya transcrites en tengwar Filanciu2B 6 1 849 28.08.2023, 19:05
Dernier message: Filanciu2B
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 14 429 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Validation traduction Tengwar prénoms tatouage stomodot 4 1 803 12.04.2023, 12:07
Dernier message: Yoeril
  Traduction d'une citation en quenya ganlhi 11 3 538 03.04.2023, 13:58
Dernier message: ganlhi
  Translation and transcription for a tattoo, Khuzdul/Cirth Murder Crow 15 7 504 20.10.2022, 15:09
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)