Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mers de la Brume?
#10
Personnellement, je traduirais ça par « passe » (idéal si l'on veut rester au plus près de l'étymologie ; le terme français étant également attesté dans le vocabulaire montagnard) et à réserver « col » pour traduire neck (cf. Tarlang's Neck).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
Mers de la Brume? - par Luinelda - 28.05.2009, 16:28

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)