23.01.2007, 15:03
Greenheart a écrit :Une partie des membres du forum considère comme un sacrilège ou un acte de prétention d'imaginer une autre traduction que celle actuellement en circulation. Soit.Ce n'est pas mon cas. Je pense simplement qu'il faut le faire quand c'est approprié.
Dans le cas de Baggins/bagging, je dirais que bien sûr il s'agit du contenant et non du contenu. Mais tu dis "petit sac" et dans ce contexte "Sacquet" n'est pas si mal je trouve, pour désigner un "petit sac". L'intérêt de ma citation était plus de définir ce que désigne ce petit sac, et au vu de l'interprétation qui y est donnée, "Bagages" me semble peu approprié, puisque là on nous parle plus d'une relation à la nourriture, en référence au goût des Hobbits pour les repas copieux et nombreux.
Concernant Cul de Sac, je pense que Tolkien s'est aussi amusé à mélanger certaines choses, d'où sa proposition pour ce nom :
- "End" désignant une demeure
- mais aussi la référence à "dead end" ou au trou de taupe, une sorte de trou avec un "cul de sac".
- et bien sûr Baggins / Bag end, qui rend la notion d'appartenance de cette demeure, comme dans Mole et Mole End. Et on retrouve cela avec Sacquet et Cul de Sac
