15.09.2005, 12:13
Oui Zelphalya tu as raison !
En général après le traducteur, il y a dess relecteurs, directeurs de machin (me souvient plus le nom) je crois d'édition. Après on revient sur le texte, donc par rapport à ce qu'a fait le trad. de l'eau a coulé sous les ponts.
Après il faut voir que telle ou telle chose peut être corrigée donc devenir correcte, mais n'est plus totalement dans l'esprit du bouquin.
Celeb
En général après le traducteur, il y a dess relecteurs, directeurs de machin (me souvient plus le nom) je crois d'édition. Après on revient sur le texte, donc par rapport à ce qu'a fait le trad. de l'eau a coulé sous les ponts.
Après il faut voir que telle ou telle chose peut être corrigée donc devenir correcte, mais n'est plus totalement dans l'esprit du bouquin.
Celeb