14.09.2005, 14:59
Les Appendices n'ont pas été traduites par Ledoux, qui d'ailleurs a assez bien traduit le livre d'après moi avec le materiel qu'il possédait (en fait seulement Bilbo), même si maintenant une révision ne serait pas inutile d'un point de vue exactitude.
Pour les Appendices, tellement mal traduites, que je les ai mieux comprises en anglais qu'en français, et dieu sait que je ne parle pas courament l'anglais.
Tu donnes ton vais, je donne le mien... Je ne te demande pas d'adhérer a mon point de vue.
Je pense que se sontenter de ce qu'on a n'est pas une solution, il faut toujours demander mieux. Tolkien était un perfectionniste, je préfère attebndre 15 ans un traduction et qu'elle soit bonne, que 3 ppur un résultat contestable si ce n'est médiocre. C'est dur de traduire je en le nie pas, mais c'est leur metier, zut! On est en droit de leur demander de faire leru travail correctement.
aravanessë
Pour les Appendices, tellement mal traduites, que je les ai mieux comprises en anglais qu'en français, et dieu sait que je ne parle pas courament l'anglais.
Tu donnes ton vais, je donne le mien... Je ne te demande pas d'adhérer a mon point de vue.
Je pense que se sontenter de ce qu'on a n'est pas une solution, il faut toujours demander mieux. Tolkien était un perfectionniste, je préfère attebndre 15 ans un traduction et qu'elle soit bonne, que 3 ppur un résultat contestable si ce n'est médiocre. C'est dur de traduire je en le nie pas, mais c'est leur metier, zut! On est en droit de leur demander de faire leru travail correctement.
aravanessë